"public et privé en" - Traduction Français en Arabe

    • العام والخاص في
        
    • الخاص والعام في
        
    • العام والخاص من
        
    • العام والخاص على
        
    • العام والخاص فيما
        
    • العام والخاص وذلك
        
    Chef de la délégation kényane participant à la réunion sur les critères relatifs aux programmes de partenariat entre secteurs public et privé en Malaisie et en Australie UN رئيس وفد كينيا إلى اجتماع وضع مرجعية برامج الشراكة بين القطاعين العام والخاص في ماليزيا وأستراليا
    Le partenariat entre les secteurs public et privé en matière de protection maternelle est toujours insuffisamment développé. UN وإن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في حماية الأمهات ما زالت متخلفة.
    Atelier sur l'élaboration de partenariats entre les secteurs public et privé en matière d'infrastructures (recommandation issue de la Réunion d'examen africaine du Programme d'action d'Almaty) UN حلقة عمل بشأن تصميم اتفاقات المشاركة بين القطاعين العام والخاص في مجال الهياكل الأساسية
    Les établissements qui ont obtenu ces droits ont bénéficié d'un meilleur accès à l'investissement public et privé en faveur du logement et de l'infrastructure et se sont mieux intégrés aux zones d'habitation limitrophes. UN وقد حققت المستوطنات التي منحت تلك الحقوق إمكانية أفضل للحصول على الاستثمار الخاص والعام في الإسكان والبنية التحتية، وأصبحت أفضل اندماجا مع المناطق المتاخمة.
    Elle s'intéresse tout particulièrement aux mécanismes consultatifs entre secteurs public et privé en s'attachant à renforcer les institutions du secteur privé et les organismes représentatifs. UN ويشدد على آليات التشاور المشتركة بين القطاعين العام والخاص من خلال تعزيز مؤسسات القطاع الخاص وهيئاته التمثيلية.
    Cette loi s'applique aux secteurs public et privé en ce qui concerne l'emploi. UN والقطاعان العام والخاص على السواء ملزمان بهذا التشريع فيما يتصل بالعمالة.
    Par le passé, il y avait des différences entre les secteurs public et privé en ce qui concernait les congés sans solde que les femmes étaient amenées à demander pour élever leurs enfants. UN 38 - وكان هناك في السابق تفاوت بين القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بالإجازات بدون مرتب لأغراض رعاية الأطفال.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) est invitée à renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé en ce qui concerne la recherche sur la santé. UN ومنظمة الصحة العالمية مدعوة في هذا الإطار إلى تعزيز الشراكات القائمة بين القطاعين العام والخاص في ميدان البحوث الصحية.
    Toutefois, en valeur absolue, les pays développés dépassent toujours largement les pays en développement pour ce qui est des dépenses des secteurs public et privé en recherchedéveloppement. UN غير أن هذه البلدان لا تزال بالأرقام المطلقة تفوق البلدان النامية بهامش مرتفع في مجال إنفاق القطاعين العام والخاص في البحث والتطوير.
    Les pouvoirs publics peuvent favoriser l'établissement de liens aux fins de la recherchedéveloppement entre les secteurs public et privé en établissant des relations institutionnelles formelles. UN ويمكن للحكومات أن تشجع الروابط بين القطاعين العام والخاص في مجال البحث والتطوير عن طريق إقامة علاقات مؤسسية رسمية.
    L'arrivée d'immigrants a particulièrement servi les intérêts des secteurs public et privé en Israël. UN ويفيد القطاعان العام والخاص في إسرائيل بصفة خاصة من المهاجرين.
    Dans le cadre de projets pilotes, le programme met à l'essai une nouvelle méthode de collaboration entre les secteurs public et privé en matière de projets relatifs à l'environnement dans les zones urbaines. UN ويعمل البرنامج، من خلال إقامة المشاريع التجريبية في هذا المجال، على اختبار منهجية جديدة للتعاون بين القطاعين العام والخاص في المشاريع البيئية في المناطق الحضرية.
    Dans son expérience, au Liban, la communauté internationale jouait un rôle central pour combler les lacunes des secteurs public et privé en matière d'innovation. UN وقال إنه يلاحظ، انطلاقا من خبرته في لبنان، أن المجتمع الدولي يؤدي دوراً محورياً في سد الثغرات التي يتركها القطاعان العام والخاص في مجال الابتكار.
    Cet intérêt étant ignoré, les forêts sont mal gérées et l'investissement public et privé en vue d'améliorer la qualité de cette gestion n'est pas prioritaire. UN ويؤدي عدم الاعتراف بالقيمة الحقيقية للغابات إلى عدم العناية بإدارتها وتدني أولوية الاستثمار العام والخاص في تحسين نوعية تلك الإدارة.
    Ce projet sert désormais de point de départ pour un nouveau partenariat entre les secteurs public et privé en Afrique, visant à renforcer les capacités des industriels et des autorités locales, en ce qui concerne les économies d'eau dans ce secteur. UN ويدعم هذا المشروع الآن شراكة جديدة بين القطاعين العام والخاص في أفريقيا تهدف إلى بناء القدرات في الصناعة ولدى السلطات المحلية للاقتصاد في استخدام المياه في هذا القطاع.
    Tableau 16 Enseignement secondaire public et privé en Grèce, Année scolaire 2005/2006 UN التعليم الثانوي العام والخاص في اليونان، السنة الدراسية 2005/2006
    Enseignement secondaire public et privé en Grèce, Année scolaire 2006/2007 UN التعليم الثانوي العام والخاص في اليونان، السنة الدراسية 2006/2007
    Atelier spécial sur le thème " Partenariats entre les secteurs public et privé en matière du VIH/sida - l'Initiative pour accélérer l'accès aux médicaments " UN حلقة العمل الخاصة بشأن " الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في ميدان مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - مبادرة التعجيل بالحصول على الدواء "
    Atelier spécial sur le thème " Partenariats entre les secteurs public et privé en matière du VIH/sida - l'Initiative pour accélérer l'accès aux médicaments " UN حلقة العمل الخاصة بشأن " الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في ميدان مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - مبادرة التعجيل بالحصول على الدواء "
    Plus de 100 études de cas concernant la société civile et les secteurs public et privé en Argentine, en Bolivie, au Brésil, en Colombie, en El Salvador, au Guatemala, en Jamaïque et au Venezuela ont été élaborées sur ce sujet. UN وأنتجت بشأن الموضوع 100 دراسة إفرادية تتعلق بالمجتمع المدني والقطاعين العام والخاص من الأرجنتين والبرازيل وبوليفيا وجامايكا والسلفادور وغواتيمالا وفنزويلا وكولومبيا.
    Les partenariats créés avec la Markle Foundation, dans le cadre de l'Initiative mondiale sur l'accès aux nouvelles technologies, ont mobilisé les secteurs public et privé en vue de la mise au point de politiques et d'applications faisant appel à la technologie pour apporter des solutions aux problèmes de développement profondément enracinés. UN وقد مكنت الشراكات مع مؤسسة ماركل، في إطار مبادرة الفرصة الرقمية العالمية، القطاعين العام والخاص من بذل جهود مشتركة لوضع سياسات وتطبيقات تكنولوجية من أجل إيجاد حلول للمشاكل الإنمائية المستعصية.
    Elle donne aux employés des secteurs public et privé en fonction depuis au moins un an, le droit de réduire ou d'augmenter leur temps de travail. UN ويمنح القانون الموظفين في القطاعين العام والخاص على حد سواء الحق في تخفيض أو تمديد ساعات عملهم متى أمضوا في الخدمة ما لا يقل عن عام واحد.
    Les actions dans ce domaine se sont focalisées sur la formation de femmes cadres rurales aux caractéristiques des lieux de concertation et aux possibilités de réaction du secteur public et privé en matière de formulation et d'élaboration de projets. UN تركزت اﻷنشطة في هذا المجال على تدريب القيادات الريفية في اﻹجراءات المتعلقة بالمناقشة واتخاذ القرار والقدرة على الاستجابة لدى القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بوضع المشاريع. الاتصال
    On pourrait également promouvoir les partenariats entre les secteurs public et privé en matière de transfert et de commercialisation de ces technologies. UN كما يمكن أن تسهم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص وذلك فيما يتصل بنقل التكنولوجيات وتسويقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus