"public et privé et de la société" - Traduction Français en Arabe

    • العام والخاص والمجتمع
        
    • الخاص والعام والمجتمع
        
    Convoquer régulièrement des réunions de représentants des secteurs public et privé et de la société civile pour aider à bâtir la confiance dans les informations utiles. UN عقد اجتماعات اعتيادية لممثلين من القطاع العام والخاص والمجتمع المدني للمساعدة على بناء الثقة بحيث تكون المعلومات مفيدة.
    Deuxièmement, elle devait présider au renforcement de plus en plus indispensable des synergies et de la coopération des secteurs public et privé et de la société civile. UN ثانيا، تتزايد حاليا أهمية الاضطلاع بجهود أكثر تكافلا وزيادة التعاون بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Le PNUD resterait, dans le domaine du développement, un partenaire important des secteurs public et privé et de la société civile au Brésil, l'objectif commun étant de parvenir à un développement humain durable. UN وقال إن البرنامج اﻹنمائي سيظل شريكا إنمائيا هاما في مساعي تنمية القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في البرازيل، التي يجمعها به هدف مشترك هو تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Le PNUD resterait, dans le domaine du développement, un partenaire important des secteurs public et privé et de la société civile au Brésil, l'objectif commun étant de parvenir à un développement humain durable. UN وقال إن البرنامج الإنمائي سيظل شريكا إنمائيا هاما في مساعي تنمية القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في البرازيل، التي يجمعها به هدف مشترك هو تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Il a également contribué à renforcer, au sein des secteurs public et privé et de la société civile, le sens des responsabilités dans l'élaboration et la mise en œuvre de politiques nationales. UN كما ساهمت هذه الشراكة في تعزيز الإحساس بالمسؤولية، في أوساط القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني، عن صياغة وتنفيذ السياسات الوطنية.
    Les parties prenantes des secteurs public et privé et de la société civile participent à ce plan. UN ويشارك في هذا أصحاب الشأن من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Il permettra à la Commission de s'appuyer, dans ses travaux, sur les avis des experts des secteurs public et privé et de la société civile. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Il permettra à la Commission de s'appuyer, dans ses travaux, sur les avis des experts des secteurs public et privé et de la société civile. UN وهي ستمكن اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من الاستعانة بآراء الخبراء في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    La réduction des risques de catastrophe requiert l'intervention de tous les acteurs des secteurs public et privé et de la société civile. UN ويقتضي الحد من مخاطر الكوارث بإجراءات تقوم بها جميع الجهات الفاعلة في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    en encourageant la participation des organismes multilatéraux, des secteurs public et privé et de la société civile et en mettant UN الأطراف، والقطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بالاعتماد
    Le Président est à la tête d'un conseil agricole composé de représentants des secteurs public et privé et de la société civile, qui est chargé d'assurer le suivi de l'application de cette loi. UN ويتولى رئيس الجمهورية رئاسة مجلس زراعي، يتكون من أعضاء من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، لتتبع تنفيذ هذه السياسة.
    Amélioration du positionnement de l'ONUDI par rapport aux acteurs extérieurs des secteurs public et privé et de la société civile, en tant que prestataire dynamique et efficace de services multilatéraux pour le développement. UN :: تحسُّن تَموضُع اليونيدو لدى الجهات الفاعلة الخارجية من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، بصفتها مقدِّماً للخدمات الإنمائية المتعدّدة الأطراف يتَّسم بالتجاوب والفعالية.
    En favorisant des processus participatifs et en rassemblant les acteurs des secteurs public et privé et de la société civile, ONU-Habitat a créé une synergie puissante dans ses interventions sur le terrain. UN وعن طريق تشجيع العمليات التشاركية وتجميع العناصر الفاعلة من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، تحقق تآزر قوي في التدخلات الميدانية لموئل الأمم المتحدة.
    Les principaux participants étaient les autorités locales et leurs partenaires des secteurs public et privé et de la société civile, ainsi que les responsables de programmes extérieurs avec lesquels elles coopèrent. UN وشاركت فيها أساسا السلطات المحلية وشركاؤها في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، إلى جانب البرامج الخارجية التي تتعاون معها.
    Le PNUD aidera également la CARICOM à définir les modalités d'application du plan et à le lancer en collaboration avec les principaux partenaires des secteurs public et privé et de la société civile. UN كما سيساعد البرنامج الجماعة في تنظيم تنفيذ الخطة وبدء العمل بها بالتعاون مع أصحاب المصالح الرئيسيين من القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Les principaux participants étaient les autorités locales et leurs partenaires des secteurs public et privé et de la société civile, ainsi que les responsables de programmes extérieurs avec lesquels elles coopèrent. UN وشاركت فيها أساسا السلطات المحلية وشركاؤها في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، إلى جانب البرامج الخارجية التي تتعاون معها.
    Le rapport a été rédigé par un comité composé de représentants des secteurs public et privé et de la société civile. UN 15 - وقالت إن التقرير صاغته لجنة مؤلفة من ممثلي القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Ceci fait obligation à tous les secteurs, notamment public et privé et de la société civile, de mieux s'organiser, de mieux gérer les activités de lutte contre le sida, de produire des résultats et de rendre compte à la nation. UN ويتطلب هذا البرنامج من جميع القطاعات، بما في ذلك القطاعان العام والخاص والمجتمع المدني، أن تصبح أفضل تنظيما، وأن تحسن إدارة أنشطتها في مجال مكافحة الإيدز، وأن تحقق نتائج، وأن تخضع للمساءلة أمام الدولة.
    Les partenariats fondés sur la participation des secteurs public et privé et de la société civile sont cruciaux pour que les pays se sentent plus concernés par la planification, les initiatives et les objectifs en matière de développement. UN والشراكات القائمة على مشاركة القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني مهمة لجهود زيادة ملكية تخطيط التنمية ومبادراتها وأهدافها.
    Le travail de la CNUCED concernant les produits de base, lequel consiste en un mélange équilibré d'analyse, de conseil sur les politiques et d'assistance directe, répond aux besoins des secteurs public et privé et de la société civile. UN يستجيب عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية، وهو عبارة عن مزيج متوازن من التحليل والمشورة السياساتية والمساعدة المباشرة، لاحتياجات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    La Bolivie a publié un important < < Document sur les politiques prioritaires à appliquer pour assurer la mise en valeur des écosystèmes de montagne > > , à l'intention des secteurs public et privé et de la société civile. UN فقد أصدرت بوليفيا " وثيقة أولويات سياسات تنمية النُظم البيئية الجبلية " ، وهي وثيقة هامة موجهة إلى القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus