"public et privé pour" - Traduction Français en Arabe

    • العام والخاص من أجل
        
    • العام والخاص في
        
    • العام والخاص لأغراض
        
    • العام والخاص بغية
        
    • العام والخاص على
        
    • العام والقطاع الخاص من أجل
        
    Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD à l'appui des partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    265. Ci-après, dans ce tableau le nombre de diplômés du secteur public et privé pour les années 2002 et 2009: UN 265- ويـرد في الجـدول التالي عدد حاملي الشهادات من القطاعين العام والخاص في سنتي 2002 و2009:
    34. Nous reconnaissons l'importance du renforcement de partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir et contrecarrer la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 34- نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    Le thème de la session sera " Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Le thème de la session sera " Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Plusieurs orateurs ont souligné qu'il faudrait constamment renforcer la coopération aux niveaux local, bilatéral, sous-régional, régional et international, l'échange d'informations et la coopération entre les secteurs public et privé, pour faire face à la menace complexe que représentait le problème mondial de la drogue et obtenir des résultats plus tangibles. UN وشدّد العديد من المتكلمين على ضرورة استمرار تعزيز التعاون على الصعيد المحلي والثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والدولي وتبادل المعلومات والتعاون بين القطاعين العام والخاص بغية مواجهة الأخطار المعقّدة التي تسببها مشكلة المخدرات العالمية وتحقيق المزيد من النتائج الملموسة.
    vi) Encourageant les partenariats entre les services public et privé pour le financement et la création d'équipements et de logements à bon marché; UN ' 6` تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الهياكل الأساسية والمساكن الميسورة الكلفة؛
    La section VI traite de l'importance de la lutte contre la corruption dans les secteurs public et privé pour la promotion des droits de l'homme. UN ويفحص الفرع السادس أهمية مكافحة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص من أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    10. La promotion de la collaboration entre les secteurs public et privé pour éliminer les obstacles aux mouvements de fonds. UN 10 - تعزيز التعاون بين القطاعين العام والخاص من أجل تذليل العقبات الماثلة أمام تدفقات التحويلات.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui aux partenariats public et privé pour l'amélioration de l'environnement urbain UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية
    :: La promotion de partenariats entre les secteurs public et privé pour développer ce secteur; UN :: تعزيز شراكة القطاعين العام والخاص من أجل تنمية القطاع؛
    Des partenariats ont ainsi été établis avec les secteurs public et privé pour mieux faire connaître l'ONU et toucher un plus large public. UN وشُكلت شراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل زيادة التعريف بالأمم المتحدة والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Il faut instaurer un climat porteur et nouer des partenariats solides entre secteurs public et privé pour atteindre les objectifs visés. UN ومن الضروري تحفيز تهيئة بيئة مواتية وإنشاء شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق الأهداف المرجوة.
    34. Nous reconnaissons l'importance du renforcement de partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir et contrecarrer la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 34 - ندرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Nous reconnaissons l'importance du renforcement de partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir et contrecarrer la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN 34- نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    34. Nous constatons qu'il importe de renforcer les partenariats entre les secteurs public et privé pour prévenir et contrecarrer la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN " 34 - نُدرك أهمية تقوية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في منع ومجابهة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها.
    Le thème de la session sera " Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Le thème de la session sera " Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Le thème de la session sera " Le partenariat entre les secteurs public et privé pour le développement de l'infrastructure " . UN وستركز هذه الدورة على " تسخير الشراكة بين القطاعين العام والخاص لأغراض تطوير البنى الأساسية " .
    Non seulement les États membres du D-8 organisent de nombreuses réunions techniques, mais ils sont tombés d'accord pour élargir les domaines de coopération économique et industrielle, mettant l'accent sur la nécessité de faire participer à la fois les secteurs public et privé pour stimuler les activités du secteur privé dans leurs pays. UN وبالإضافة إلى استضافة العديد من الاجتماعات التقنية، اتفقت الدول الأعضاء في جماعة البلدان النامية الثمانية على توسيع نطاق مجالات التعاون الاقتصادي والصناعي، مع التركيز على ضرورة إشراك كل من القطاعين العام والخاص بغية زيادة تعزيز أنشطة القطاع الخاص داخل بلدانها.
    Il nous faut un accès aux marchés. Nous avons besoin d'un financement extérieur public et privé pour compléter nos propres efforts internes, rendus plus complexes par la montée vertigineuse des cours de l'énergie. UN ونحن بحاجة إلى توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق ونتطلب الاستثمار الأجنبي العام والخاص على السواء بغية استكمال جهودنا المحلية، التي ما فتئ يزيد من تعقيدها الآن الارتفاع غير المسبوق لأسعار الوقود.
    Les initiatives visant à établir des alliances entre les entités des secteurs public et privé pour promouvoir la lutte contre la corruption et le rôle du Pacte mondial à cet égard ont été dûment notés et encouragés. UN وحظيت بالقدر الواجب من التنويه والتشجيع المبادراتُ الرامية إلى ترسيخ تحالفات بين كيانات القطاع العام والقطاع الخاص من أجل الدفع قُدُماً بجهود مكافحة الفساد وبدور " الاتفاق العالمي " في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus