"public et privé qui" - Traduction Français en Arabe

    • العام والخاص الذين
        
    • العام والخاص التي
        
    Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de gestion économique stratégique dans les États membres UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de gestion économique stratégique dans les États membres UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de planification économique stratégique et de gestion dans les États Membres UN الإنجازات المتوقعة تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء في القطاعين العام والخاص الذين يقومون بمهام أساسية في التخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    Les entreprises des secteurs public et privé qui emploient 50 personnes ou plus sont tenues d'embaucher un nombre de personnes handicapées correspondant à 2 % au moins de leurs effectifs koweïtiens. UN وتلزم مؤسسات القطاع العام والخاص التي تستخدم خمسين عاملاً أو أكثر انتداب عدد من المعوقين بحيث لا يقل عددهم عن 2 في المائة من مجموع العاملين الكويتيين لديها.
    8. Dans sa communication, l'Australie a souligné la prise de conscience grandissante de l'importance de la mise au point, du déploiement et du transfert de technologies, qui est attestée par le volume croissant de ressources provenant des secteurs public et privé qui leur sont allouées aux niveaux international et national. UN 8- وأبرزت أستراليا في ورقتها الإدراك المتزايد لأهمية تطوير التكنولوجيا ونشرها ونقلها، وهو ما يبينه الحجم المتنامي لموارد القطاعين العام والخاص التي ترصد حالياً لهذا الغرض على الصعيدين الدولي والوطني.
    Cela pourrait se faire notamment par le biais de partenariats entre les secteurs public et privé qui pourraient, par exemple, contribuer à réduire le coût des TIC pour les pays les moins avancés en leur offrant des accords de licence à des conditions plus favorables pour l'utilisation de passerelles de communications et de logiciels protégés. UN ويمكن تحقيق ذلك جزئياً عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي يمكن مثلاً أن تساعد في الحد من تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أقل البدان نمواً عن طريق عرض شروط أكثر مواءمة في اتفاقات التراخيص لاستخدام منافذ الاتصالات والبرمجية المواءمة.
    Renforcer les compétences techniques et analytiques des spécialistes des secteurs public et privé, qui exercent les fonctions essentielles de planification et de gestion des stratégies économiques au sein des États membres UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء العاملين في القطاعين العام والخاص الذين يؤدون المهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    Renforcer les compétences techniques et analytiques des spécialistes des secteurs public et privé, qui exercent les fonctions essentielles de planification et de gestion des stratégies économiques au sein des États membres UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لدى الخبراء العاملين في القطاعين العام والخاص الذين يؤدون المهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    Renforcer les compétences techniques et analytiques des spécialistes des secteurs public et privé, qui exercent les fonctions essentielles de planification et de gestion des stratégies économiques au sein des États membres UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لدى الخبراء العاملين في القطاعين العام والخاص الذين يؤدون المهام الأساسية للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء
    Elle offre aux employés des secteurs public et privé qui interrompent leur carrière en raison d'obligations familiales ou pour poursuivre des études, la possibilité - sous certaines conditions - de continuer à recevoir une rémunération atteignant un montant maximum de 960 florins par mois pour une durée de 2 à 18 mois. UN وهو يتيح لموظفي القطاعين العام والخاص الذين يقطعون عملهم للقيام بفترة رعاية أو دراسة الإمكانية - طبقا لشروط معينة - لسحب استحقاقات تصل إلى 960 غيلدرا في الشهر لفترة تتراوح ما بين شهرين و 18 شهرا.
    Les activités de coopération technique de la CEA visaient également à renforcer les capacités techniques et d'analyse des experts des secteurs public et privé qui assument les fonctions importantes de planification stratégique et de gestion économique dans les États membres. UN 44 - وهدفت أنشطة التعاون التقني للجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً إلى تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء في القطاعين العام والخاص الذين يقومون بمهام أساسيه في التخطيط الإستراتيجي للاقتصاد وفي إدارته في الدول الأعضاء.
    17.13 Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de planification économique stratégique et de gestion dans les États membres. UN 17-13 تعزيز المهارات التقنية والتحليلية للخبراء من القطاعين العام والخاص الذين يقومون بمهام أساسية في التخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة في الدول الأعضاء.
    a) Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de planification économique stratégique et de gestion dans les États membres UN (أ) تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يقومون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    a) Renforcement des compétences techniques et analytiques des experts des secteurs public et privé qui s'acquittent des fonctions essentielles de planification économique stratégique et de gestion dans les États membres UN (أ) تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يقومون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    10. Prie le Secrétariat de recueillir et de diffuser des informations sur les méthodes (notamment les approches factuelles) d'évaluation des domaines de vulnérabilité particuliers des secteurs public et privé qui pourraient être ou qui sont souvent exposés à la corruption et de rendre compte au groupe de travail de ces efforts; UN 10- يطلب إلى الأمانة أن تجمع وتعمم معلومات عن المنهجيات، بما في ذلك النُهُج القائمة على الأدلّة، التي تُستخدَم لتقييم مَواطن الضعف خاصة في القطاعين العام والخاص التي يحتمل أن تتعرّض للفساد أو أن يتكرّر تعرّضها لـه، وأن تقدم إلى الفريق العامل تقريرا عن تلك الجهود؛
    45. Le New Ventures Biodiversity Investor Forum s'est avéré être un moyen efficace de réunir les principales parties intéressées des secteurs public et privé qui s'attachent à promouvoir des projets concrets dans le secteur du commerce des produits biologiques et d'attirer de nouveaux investisseurs dans l'optique du développement durable. UN 45- وقد أثبت محفل المستثمرين في مشاريع التنوع البيولوجي الجديدة أنه أداة فعالة للجمع بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص التي تعمل على ترويج الأعمال التجارية في مجال التجارة البيولوجية، ولاجتذاب استثمارات إضافية لأغراض التنمية المستدامة.
    a) i) Nombre accru d'institutions des secteurs public et privé qui appliquent des politiques et programmes énergétiques visant à réduire les impacts des secteurs de l'énergie sur l'environnement, avec le concours du PNUE UN (أ) ' 1` عدد المؤسسات الإضافية من القطاعين العام والخاص التي تنفذ سياسات وبرامج في مجال الطاقة ترمي إلى الحد، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من الآثار البيئية الناجمة عن قطاع الطاقة
    L'accent est mis sur les mécanismes des secteurs public et privé qui fournissent un financement direct aux entreprises et dont les pratiques sont considérées comme les meilleures. UN وتركز المذكرة على آليات القطاعين العام والخاص التي تتيح التمويل المباشر للمشاريع والتي يمكن اعتبارها " أفضل الممارسات " (1).
    Elle a en outre prié l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) de recueillir et de diffuser des informations sur les méthodes (notamment les approches factuelles) d'évaluation des domaines de vulnérabilité particuliers des secteurs public et privé qui pourraient être ou qui sont souvent exposés à la corruption et de rendre compte au groupe de travail de ces efforts. UN وطلب المؤتمر كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجمع ويعمّم معلومات عن المنهجيات، بما في ذلك النُهُج القائمة على الأدلّة والتي تُستخدَم لتقييم مَواطن الضعف في القطاعين العام والخاص التي يحتمل أن تتعرّض للفساد بصفة خاصة أو أن يتكرّر تعرّضها لـه، وأن يقدم إلى الفريق العامل تقريرا عن تلك الجهود.
    Il est donc important de soutenir les efforts du partenariat Faire reculer le paludisme ainsi que du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, qui offrent de bons exemples de partenariat et de coordination entre les différents organismes et institutions des secteurs public et privé qui sont actifs dans lе domaine. UN ولذلك فمن المهم دعم جهود الشراكة لدحر الملاريا والصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا، اللذين يقدمان أمثلة جيدة عن الشراكة والتنسيق بين مختلف الهيئات والمؤسسات في القطاعين العام والخاص التي تنشط في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus