"public que dans le secteur privé" - Traduction Français en Arabe

    • العام والخاص
        
    • العام والقطاع الخاص
        
    • العام أو الخاص
        
    • العام وقطاع اﻷعمال
        
    • العام وكذلك في القطاع الخاص
        
    • العام أو القطاع الخاص
        
    • العام أو في القطاع الخاص
        
    • ذوي الإعاقة في القطاعين الخاص والعام على
        
    Il existe une forte volonté politique d'éradiquer la corruption tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وثمة التزام سياسي شديد بالقضاء على الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Le Comité demeure préoccupé par la moindre représentation des femmes aux postes de décision, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Ces dispositions sont appliquées tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ويجري إعمال هذا التشريع في القطاعين العام والخاص.
    Par secteurs de formation, les filles ont accédé à la totalité de ces secteurs aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وتلقت الفتيات تدريبا في مجموع قطاعات التدريب التالية، في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    Les États Parties devront prendre des mesures préventives et pénaliser les formes les plus courantes de corruption, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    De plus, les aménagements d'horaires tant dans le secteur public que dans le secteur privé ont favorisé cette situation. UN ومما دفع أيضاً إلى هذا العمل المزدوج ساعات العمل المختلفة، في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Les femmes maltaises jouissent d'une parité des salaires aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. UN تحظى المرأة في مالطة بالتكافؤ في الأجور في كل من القطاعين العام والخاص.
    En ratifiant la Convention, un État partie s'engage à protéger les femmes tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN فبالمصادقة على الاتفاقية، تتعهد الدولة الطرف صون المرأة في المجالين العام والخاص.
    Il existe aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé des applications d'évaluation fondée sur les critères dont la réputation n'est plus à faire. UN وثمة تطبيقات مشهود لها في التقييمات المستندة إلى المعايير مطبقة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Le taux d'alphabétisation des femmes est de 97 %; il y a plus de filles que de garçons à tous les niveaux du système éducatif et les femmes sont bien représentées tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ويبلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء 97 في المائة، ويزيد عدد الفتيات عن الفتيان في جميع مستويات النظام التعليمي، كما يجري تمثيل المرأة على نحو جيد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Des mesures doivent être prises pour mettre fin à toute discrimination tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ويجب اتخاذ تدابير لوضع حد لجميع أشكال التمييز في كل من القطاعين العام والخاص.
    Envisager, en outre, d'assurer la sécurité d'emploi de la personne qui signale de bonne foi des actes de corruption, tant dans de secteur public que dans le secteur privé; UN والنظر أيضا في كفالة الأمن الوظيفي للشخص المبلِّغ بحسن نية عن أفعال الفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    La Direction de la corruption et des infractions économiques a pour mission de lutter contre la corruption tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN والمديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية مفوضة لمعالجة الفساد في كل من القطاعين العام والخاص.
    Le Comité demeure préoccupé par la moindre représentation des femmes aux postes de décision, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Le Comité recommande que les quotas relatifs à l'emploi des personnes handicapées soient effectivement mis en application dans les organisations et entreprises, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بزيادة نسبة الوظائف المخصصة لذوي الإعاقة في منظمات وشركات القطاعين العام والخاص.
    Le Commissaire est un fonctionnaire indépendant habilité à contrôler le traitement des données personnelles tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN والمفوض موظف مستقل وله سلطة ممارسة الإشراف على معالجة البيانات الشخصية التي تجرى في كلا القطاعين العام والخاص.
    Les politiques d'allaitement au sein donnent la possibilité aux femmes de nourrir leurs bébés deux fois par jour tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN كما أن سياسات الإرضاع من الثدي، التي توفر للأمهات إمكانية إرضاع أطفالهن من أثدائهن مرتين كل يوم، أصبحت نافذة الآن في القطاعين العام والخاص.
    Les pays en développement, en revanche, souffrent parfois d'une pénurie aiguë de personnel qualifié aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. UN أما في البلدان النامية، فقد يكون هناك نقص حاد في الموظفين ذوي المهارات المناسبة في القطاعين العام والخاص على السواء.
    Promotion de l'égalité et de la non-discrimination entre hommes et femmes dans le travail, l'emploi et la formation professionnelle, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé; UN تعزيز المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في العمل والتوظيف والتدريب الفني في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء؛
    La réinsertion professionnelle des démobilisés pose de graves difficultés, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص.
    On prêtera une attention particulière au renforcement des capacités et à la mise en valeur des ressources humaines en vue de favoriser le commerce extérieur, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وسيولى اهتمام خاص لبناء القدرات والى تنمية الموارد البشرية ﻷغراض تشجيع التجارة الخارجية في كل من القطاع العام وقطاع اﻷعمال.
    De plus, les possibilités d'emploi pour les femmes se trouvent le plus souvent dans les occupations non spécialisées et faiblement rémunérées, et très rares sont les femmes qui occupent des postes de rang élevé, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وهناك عدد قليل جدا من النساء فقط في الوظائف العالية المستوى، في القطاع العام وكذلك في القطاع الخاص.
    Les hommes et les femmes ont les mêmes droits en ce qui concerne les conditions de travail, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وللرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بشروط العمل، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص.
    20. Bien que, lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, la communauté internationale ait mis l’accent sur l’importance du rôle que devraient jouer les femmes dans la prise de décisions, force est de constater que les femmes, qui constituent la moitié de la population mondiale, sont sous-représentées tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ٢٠ - وأضافت تقول إنه رغم أن المجتمع الدولي، شدد خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على أهمية الدور الذي ينبغي للمرأة أن تضطلع به في اتخاذ القرارات، يجب أن نقر أن النساء اللاتي يشكلن نصف سكان العالم، ناقصات التمثيل سواء كان ذلك في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    13. Le Comité est préoccupé par le fait que les personnes handicapées continuent de subir une discrimination dans l'accès à l'emploi, malgré les quotas en place pour l'emploi de ces personnes tant dans le secteur public que dans le secteur privé (art. 2, par. 2). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأشخاص ذوي الإعاقة ما زالوا يعانون من التمييز في الحصول على العمل، رغم تحديد حصص من الوظائف للأشخاص ذوي الإعاقة في القطاعين الخاص والعام على حد سواء (الفقرة 2 من المادة 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus