L'ASEAN soutient les partenariats public-privé et les transferts de technologie. | UN | وأعرب المتحدث عن تأييد الرابطة للشراكة بين القطاعين العام والخاص ونقل التكنولوجيا. |
En ce qui concerne les installations de traitement, un certain nombre d'orateurs ont fait valoir les avantages des partenariats public-privé et la participation de la société civile. | UN | وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني. |
Potentiel de partenariats public-privé et intervention de multiples parties prenantes. | UN | إمكانية إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص ومشاركة أصحاب المصلحة المتعددين |
Assurer la cohérence entre les lois sur les partenariats public-privé et d'autres lois | UN | الاتساق بين قانون الشراكة بين القطاعين العام والخاص وغيره من القوانين |
Le Fonds est un exemple concret de partenariat public-privé et témoigne de l'importance des responsabilités des entreprises envers la société. | UN | والصندوق يعتبر مثالا حيا للشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص ويبرز قيمة المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
vi) Assurer la cohérence entre les lois sur les partenariats public-privé et d'autres lois | UN | `6` الاتساق بين قانون الشراكة بين القطاعين العام والخاص وغيره من القوانين |
Il encouragera les partenariats public-privé et appuiera l'action menée par la société civile pour empêcher la pollution et la dégradation de l'environnement et sensibiliser la population aux questions environnementales. | UN | ومضى قائلا إنه سيجري دعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص وجهود المجتمع المدني في هذا الصدد لحماية البيئة من الملوثات والأضرار ونشر الوعي البيئي بين السكان. |
Une attention particulière sera accordée à la promotion des partenariats public-privé et des partenariats entre le secteur privé, la société civile et les instituts de recherche. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص لدعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص وبين القطاع الخاص والجمعيات الأهلية ومؤسسات البحوث. |
Promouvoir les partenariats public-privé et les structures publiques/privées mixtes afin de diffuser l'innovation | UN | تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص والجمع بين الهياكل الأساسية العامة والخاصة بهدف نشر الابتكار |
Les partenariats public-privé et la participation des petites et moyennes entreprises aux chaînes mondiales de valeur | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتعزيز مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية |
Source: Banque mondiale, Mécanisme consultatif pour le renforcement des infrastructures par des partenariats public-privé et base de données sur la participation du secteur privé aux projets d'infrastructures. | UN | المصدر: قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المرفق الاستشاري للبِنية التحتية المشتركة بين القطاعين العام والخاص وبشأن مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البِنية التحتية. |
Il importe aussi de mobiliser toutes les sources de financement, y compris dans le cadre des partenariats public-privé et d'autres systèmes innovants de financement. | UN | كما يتعين تعبئة جميع مصادر التمويل بما في ذلك إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص والآليات الابتكارية الأخرى. |
Mesures de réduction de la demande, notamment la promotion des partenariats public-privé et l'identification des facteurs à l'origine de la traite des personnes | UN | كيفية خفض الطلب، بطرائق منها تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل المحفِّزة على الاتجار بالأشخاص |
des partenariats public-privé et l'identification des facteurs | UN | بين القطاعين العام والخاص وتحديد العوامل المحفِّزة |
Il a souligné l'importance de la participation des parties prenantes, des partenariats public-privé et de la mise en place de mesures d'incitation en faveur du secteur privé par le Gouvernement. | UN | وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة. |
Il a souligné l'importance de la participation des parties prenantes, des partenariats public-privé et de la mise en place de mesures d'incitation en faveur du secteur privé par le Gouvernement. | UN | وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة. |
Partenariats public-privé et mobilisation des ressources | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتعبئة الموارد |
Les capacités créatrices de l'Afrique doivent être accrues par le biais de partenariats public-privé et privé-privé. | UN | ويجب توسيع نطاق قدرات أفريقيا الخلاقة من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص وداخل القطاع الخاص. |
Il importe également d'expérimenter des mécanismes de financement innovants, notamment les partenariats public-privé et les obligations relatives à l'infrastructure et aux diasporas. | UN | وثمة أهمية أيضاً لاستكشاف آليات مبتكرة للتمويل، تشمل الاستعانة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص وسندات الهياكل الأساسية وسندات المغتربين. |
F. Partenariats public-privé et mobilisation d'investissements dans l'éducation en tant que responsabilité sociale | UN | واو - الشراكات بين القطاعين العام والخاص وتعبئة الاستثمار في التعليم كمسؤولية اجتماعية |
D'autres questions ont été soulevées au sujet des partenariats public-privé et des mesures destinées à encourager les investissements dans le secteur forestier, tels que les allègements fiscaux. | UN | وأثيرت تساؤلات أخرى عن الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص وعن الـحوافز التي تُمنح لتشجيع التمويل في مجال الغابات من قبيل الإعفاءات الضريبية. |
Le Bangladesh a pris des mesures importantes pour appliquer ses choix prioritaires de développement par l'intermédiaire de partenariats public-privé et par les filières bilatérales et multilatérales traditionnelles. | UN | 67 - واستطرد قائلا إن بنغلاديش اتخذت خطوات كبيرة للنهوض بأولوياتها الإنمائية من خلال كل من الشراكات بين القطاع العام والخاص والقنوات التقليدية الثنائية والمتعددة الأطراف. |