"publication d'" - Traduction Français en Arabe

    • الكشف عن
        
    • إصدار إعلانات
        
    • لإبلاغ
        
    • بالملاحظة من
        
    • النشر الخارجية
        
    • بالإبلاغ من
        
    • إبلاغ عالي
        
    • بالإفصاح
        
    • بالمنشور
        
    • الإبلاغ من
        
    • من المقالات
        
    • إنتاج سلسلة
        
    • يكون إبلاغ
        
    • واﻹبلاغ من
        
    • نشر تقييم
        
    Existe-t-il un mécanisme qui exige la publication d'informations UN هل هناك آلية تشترط الكشف عن مصدر الأموال؟
    Il avait ensuite examiné une étude sur le rôle de la publication d'informations comptables dans la crise financière asiatique. UN ثم ناقش الفريق دراسة بشأن دور الكشف عن بيانات المحاسبة في الأزمة المالية التي حدثت في شرقي آسيا.
    L'information sur la gouvernance d'entreprise impliquait la publication d'informations très spécifiques sur la gouvernance d'une entreprise. UN فكشف البيانات المتعلقة بإدارة الشركات يعنى الكشف عن معلومات محددة بشأن الجوانب المتعلقة بإدارة الشركات داخل المؤسسة.
    iv. publication d'avis publicitaires pour pourvoir les postes vacants et ceux à pourvoir en priorité UN `4 ' إصدار إعلانات عن الوظائف والشواغر ذات الأولوية.
    Cette étude contenait des données utiles sur la situation actuelle de la publication d'informations par les entreprises sur des questions non financières dans les pays émergents. UN وقد وفَّر الاستعراض بيانات مفيدة عن الحالة الراهنة لإبلاغ الشركات عن مواضيع غير مالية في الأسواق الناشئة.
    h) Porter à l'attention du Comité tout fait nouveau ou digne d'intérêt de nature à justifier une radiation de la Liste, par exemple la publication d'informations sur telle ou telle personne décédée ; UN (ح) إطلاع اللجنة على ما يجد أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوغ شطب اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛
    Le présent rapport expose les conclusions d'une étude de cas sur la publication d'informations relatives à la gouvernance d'entreprise en France. UN ويعرض هذا التقرير نتائج دراسة حالة أُجريت بشأن تنفيذ متطلبات الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات في فرنسا.
    Ces règles peuvent varier d'un pays à l'autre, et la publication d'informations à ce sujet serait donc utile, en particulier pour les investisseurs étrangers. UN وهذه القواعد يمكن أن تتفاوت فيما بين مختلف البلدان، وبالتالي فإن الكشف عن المعلومات حول هذا الموضوع قد يكون مفيداً، ولا سيما للمستثمرين الأجانب.
    COMPTABILITE ET publication d'INFORMATIONS PAR LES BANQUES COMMERCIALES, NOTAMMENT SUR LES STRUCTURES BANCAIRES ET LES ETABLISSEMENTS APPARENTES, AINSI QUE SUR LA DESIGNATION ET LE RENOUVELLEMENT PAR ROULEMENT DES VERIFICATEURS DES COMPTES UN المحاسبـة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجاريـة، بما في ذلك الكشف عن بيانات بشــأن هياكل المصارف والكشف عن بيانــات اﻷطــراف ذات الصلة، وبشأن تعيين وتناوب مراجعي الحسابات
    Point 3. Comptabilité et publication d'informations par les banques commerciales, notamment sur les structures bancaires et les établissements apparentés, ainsi que sur la désignation et le renouvellement par roulement des vérificateurs des comptes UN البند ٣ المحاسبة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية، بما في ذلك الكشف عن بيانات بشأن هياكل المصارف، والكشف عن بيانات اﻷطراف ذات الصلة، وعن تعيين وتناوب مراجعي الحسابات
    La publication d'informations accroîtra l'efficacité du marché et renforcera la discipline du marché. UN ويفضي الكشف عن هذه المعلومات للجمهور الى زيادة فعالية السوق ودعم انضباط السوق.
    Le Président a ensuite présenté les intervenants chargés d'examiner la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise dans le monde entier. UN وقدَّم الرئيس فريقاً من الخبراء لمناقشة موضوع الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في أنحاء العالم.
    Il a aussi appelé l'attention sur les travaux du groupe consacrés à la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise et sur la responsabilité d'entreprise. UN كما سلّط الضوء على عمل الفريق في مجال الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات والإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    La publication d'informations concernant les prestations dues à la cessation de service et l'inscription des obligations correspondantes dans les comptes amélioreraient les états financiers. UN ومن شأن الكشف عن التزامات نهاية الخدمة ورصد مخصصات لها أن يفضي إلى تحسين الإبلاغ المالي.
    2000-2001a 2002-2003b publication d'avis de vacance de postes d'administrateur et de fonctionnaire de rang supérieur UN إصدار إعلانات الشواغر من وظائف الفئة الفنية فما فوقها
    C'est ainsi que dans certaines juridictions, on s'efforçait, par des annonces ou autres procédures de publication, d'atteindre aussi d'autres créanciers qui n'étaient pas encore connus du tribunal ou de l'administrateur d'insolvabilité. UN وهكذا تبذل في بعض النظم القضائية محاولات يستعان فيها بإجراءات الإعلان والنشر، لإبلاغ الدائنين الآخرين غير المعروفين لدى المحكمة أو لدى مدير الإعسار.
    l) Porter à l'attention du Comité tout fait nouveau ou digne d'intérêt qui puisse justifier une radiation de la Liste, par exemple la publication d'informations sur une personne décédée ; UN (ل) إطلاع اللجنة على ما يجـد أو يجـدر بالملاحظة من ظروف قد تسوغ شطب اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛
    Existe-t-il une entité qui enquête sur les travaux de membres de la profession ayant trait à la publication d'informations par les entreprises? UN هل هناك كيان يُجري تحقيقات متعلقة بالعمل الذي يقوم به المهنيون فيما يتعلق بالإبلاغ من جانب الشركات؟
    Cet outil, à son avis, pouvait aider les décideurs et les praticiens à mieux cerner ce qu'il convenait de faire au niveau national pour assurer la publication d'informations de qualité par les entreprises. UN وأشار إلى أن هذه الأداة يمكن أن تساعد في توجيه صناع السياسات والممارسين فيما يتعلق بما يلزم القيام به على الصعيد القطري لضمان إبلاغ عالي الجودة من قبل الشركات.
    Il a appelé l'attention sur la Enhanced Disclosure Task Force chargée d'élaborer des principes et des recommandations pour améliorer la publication d'informations sur les risques. UN ووجَّه النظر إلى فرقة العمل المعنية بالإفصاح المعزَّز المعنية بوضع مبادئ وتوصيات لتحسين الإفصاح عن المخاطر.
    b) Un montant de 107 800 dollars qui est demandé pour couvrir les dépenses de personnel au titre de services spécialisés extérieurs de recherche, de rédaction et de conception de documents d'information pour la publication d'Afrique Relance par le Département de l'information. UN )ب( مبلغ قدره ٨٠٠ ١٠٧ دولار يلزم تحت الخبرة الخارجية المتصلة بالبحوث اللازمة للمواد اﻹعلامية، وكتابتها وتصميمها فيما يتعلق بالمنشور " الانتعاش في أفريقيا " الذي تعده إدارة شؤون اﻹعلام.
    Obligations en matière de publication d'informations par les entreprises: application, contrôle et respect des règles UN متطلبات الإبلاغ من جانب الشركات: الإنفاذ ورصد التنفيذ والامتثال
    Ces arrestations seraient liées à la publication d'un certain nombre d'articles dans le journal Al Sahafa soutenant l'Alliance nationale démocratique. UN ويزعم أن هذه الاعتقالات مرتبطة بنشر عدد من المقالات في جريدة " الصحافة " تؤيد التحالف الديمقراطي الوطني.
    l) publication d'une série de documents d'information sur la Commission du développement durable (DPRE); UN )ل( إنتاج سلسلة من ورقات الاحاطة عن لجنة التنمية المستدامة )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    6. La présente note a pour objet de donner des indications sur les principaux éléments des capacités nécessaires à la publication d'informations de qualité par les entreprises et sur les moyens de renforcer ces capacités. UN 6- وتهدف الوثيقة إلى تقديم إرشادات عن أهم عناصر القدرة اللازمة لضمان أن يكون إبلاغ الشركات عالي الجودة وعن الأمور المطلوبة لبناء تلك القدرة.
    Dans la majorité des cas, les bureaux hors siège travaillent à un stade plus avancé, celui de l'appui aux enquêtes nationales auprès des ménages ou à celui de la publication d'une étude générale de la pauvreté fondée sur une telle enquête, souvent en partenariat avec la Banque mondiale. UN وفي معظم الحالات، ما فتئت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي تعمل في مرحلة متقدمة أكثر، مرحلة دعم إجراء دراسة استقصائية وطنية للأسر المعيشية أو نشر تقييم للفقر قائم على مثل هذه الدراسة، وكثيرا ما تم ذلك بشراكة مع البنك الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus