Ces renseignements n'ont toutefois pu lui être communiqués avant la publication du présent rapport. | UN | ومع ذلك، لم تُقدَم المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب قبل صدور هذا التقرير. |
Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في اضافة. |
A la date de publication du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait obtenu aucune réponse du Gouvernement zaïrois. | UN | وحتى صدور هذا التقرير لم يكن قد تلقى أي رد من حكومة زائير. |
JIU/REP/2011/4 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/4: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
A la date de publication du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue. | UN | وحتى تاريخ نشر هذا التقرير لم يكن قد وصل رد بشأنها. |
JIU/REP/2011/7 : non publié par le CCI au moment de la publication du présent rapport. | UN | JIU/REP/2011/7: لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرته عند صدور هذا التقرير. |
Conformément à cette demande, les renseignements qu'il y aurait lieu de fournir sur toute conférence spéciale programmée après la publication du présent rapport paraîtraient dans un additif. | UN | وتلبية لذلك الطلب، ستصدر المعلومات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة التي تتقرر بعد صدور هذا التقرير في إضافة. |
Si les Serbes continuent à s’enfuir du Kosovo au même rythme, et si aucun ne peut y revenir, il n’y aura probablement plus de Serbes au Kosovo au sud de l’Ibar, à la date de publication du présent rapport. | UN | وإذا استمر معدل مغادرة الصرب، ولم يتمكن أي منهم من العودة، فيرجح ألا يكون هناك أي صربي في كوسوفو جنوب نهر إيبار بحلول موعد صدور هذا التقرير رسميا. |
Je voudrais exprimer ma gratitude à l'Islande, à la Norvège et au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui, à la date de publication du présent rapport, avaient répondu positivement à mon appel. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني لأيسلندا والنرويج والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي ردت بصورة إيجابية على النداء الذي وجهته، منذ صدور هذا التقرير. |
** Veuillez noter que la publication du présent rapport a été retardée par l'envoi tardif des contributions de certains organismes et l'adaptation de passages très longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير بسبب تأخر إسهامات بعض الوكالات، والوقت الذي استغرقه تعديل الإحالات المسهبة. |
** Le retard dans la publication du présent rapport est imputable à la soumission tardive des communications de certains organismes ainsi qu'à la nécessité de revoir la présentation de textes particulièrement longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير نتيجة لتأخر استلام الإسهامات المقدمة من بعض الوكالات ولدواعي تطويع التقارير المطولة. |
** La publication du présent rapport a été retardée dans le souci d'y faire figurer des informations à jour. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير بسبب الحاجة إلى تضمينه معلومات مستكملة. |
La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. | UN | ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير. |
La dernière révision, qui a eu lieu en juin 2009, n'avait pas encore été finalisée au moment de la publication du présent rapport. | UN | ولم يكن آخر استعراض، وهو الذي أُجري في حزيران/يونيه 2009، قد انتهى وقت صدور هذا التقرير. |
** La publication du présent rapport a été retardée dans le souci d'y faire figurer les renseignements les plus récents. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير لكي يتسنى تضمينه أحدث المعلومات. |
** Le retard dans la publication du présent rapport est imputable à la soumission tardive des communications de certains organismes ainsi qu'à la nécessité de revoir la présentation de textes particulièrement longs. | UN | ** تأخر صدور هذا التقرير نتيجة لتأخر تلقي الإسهامات المقدمة من بعض الوكالات ولدواعي تطوير التقارير المطولة. |
À ce stade, il n'est pas possible de déterminer avec certitude si des contributions seront versées après la publication du présent rapport. | UN | 8 - لا يمكن في هذه المرحلة القطـع بشأن أي تبرعات قد تقدم بعد صدور هذا التقرير. |
Les négociations entre les principaux partis albanais du Kosovo concernant la constitution d'un gouvernement de coalition ont commencé immédiatement après le vote, mais n'avaient pas encore abouti à la date de la publication du présent rapport. | UN | وبدأت المفاوضات فيما بين الأحزاب الرئيسية لألبان كوسوفو بشأن تشكيل حكومة ائتلافية فورا بعد التصويت، رغم عدم تمخضها عن أي نتائج عند صدور هذا التقرير. |
Le SPT recommande à l'Argentine de demander la publication du présent rapport conformément au paragraphe 2 de l'article 16 du Protocole facultatif. | UN | 12- توصي اللجنة الفرعية بأن تطلب الأرجنتين نشر هذا التقرير بموجب الفقرة 2 من المادة 16 من البروتوكول الاختياري. |
La Commission a eu accès à de nombreux éléments d'information d'origines diverses, qui attestent que nombre de massacres de civils ont été perpétrés dans tout le Darfour, du début de 2003 à la date de publication du présent rapport. | UN | 269 - اطلعت اللجنة على عدد ضخم من التقارير الآتية من مصادر مختلفة، وهي توثق عمليات قتل المدنيين على نطاق واسع في شتى أنحاء دار فور، ابتداء من عام 2003 وحتى وقت نشر هذا التقرير. |
Ces renseignements n'ont toutefois pas pu lui être communiqués avant la publication du présent rapport. | UN | ولقد تعذّر الحصول على المعلومات المطلوبة في الوقت المناسب لإصدار هذا التقرير. |