L'article 13 de la Constitution vise les droits des citoyens en matière de presse et de publication et stipule qu'aucun article, information ou imprimé ne peut être soumis à la censure. | UN | وتتعلق المادة ١٣ من الدستور بحقوق المواطنين في الصحافة والنشر وتنص على أنه لا يجوز إخضاع أية مواد أو مقالات صحفية أو غيرها من مواد القراءة ﻷية رقابة. |
Il jouait un rôle important en matière de soutien spécialisé, s'agissant notamment de la formation, de la publication et de la mise en réseau. | UN | وتؤدي دوراً مهماً في مجال الدعم المتخصص، بما في ذلك التدريب والنشر والربط الشبكي. |
Les lois deviennent applicables à l'issue de leur publication et de l'écoulement du délai susmentionné, et elles s'imposent alors à tous, nul n'étant censé ignorer la loi. | UN | والنشر لازم لكل التشريعات أيا كان نوعها وهو بمثابة أمر إلى جميع الهيئات والسلطات لتنفيذ هذا القانون كل فيما يخصه. |
Les appellations employées dans cette publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, quant au tracé de leurs frontières ou limites, ni quant à leur système économique ou degré de développement. | UN | وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها، أو بشأن نظمها الاقتصادية أو درجة تنميتها. |
Services d'édition, de publication et de traduction pour le compte de l'INSTRAW | UN | خدمات التحرير والنشر والترجمة للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
Il est indispensable que les sociétés soient au courant des problèmes qui les touchent grâce à la liberté de recherche, de publication et de presse accordée dans les limites fixées par la loi. | UN | ومن الضروري أن تدرك المجتمعات ما يهمها من قضايا من خلال حرية البحث والنشر والصحافة في إطار الحدود القانونية. |
Les principaux domaines nécessitant un appui qui ont été proposés dans cet accord sont : le partage, la publication et la diffusion des informations, le financement des projets, et l'enseignement et la formation. | UN | وتتمثل مجالات الدعم الرئيسية المقترحة في الاتفاق في: تقاسم المعلومات والنشر والبث، وتمويل المشاريع، والتعليم والتدريب. |
Il examinera aussi un projet de directives relatives à l’information, la publication et la communication. | UN | وسينظـر المجلس أيضا فــي مشروع للسياسة في مجالات اﻹعلام والنشر والاتصالات. |
La population dans son ensemble ne jouit pas de la liberté de pensée, d'opinion, d'expression, de publication, et de réunion et d'association pacifiques. | UN | وعموما لا يتمتع الناس بحرية التفكير والرأي والتعبير والنشر والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات. |
Traduction des résumés à l'intention des décideurs dans toutes les langues de l'Organisation des Nations Unies, publication et sensibilisation | UN | ترجمة موجزات مقرري السياسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة، والنشر والتوعية |
Traduction du résumé à l'intention des décideurs dans les six langues officielles de l'ONU, publication et activités de sensibilisation | UN | ترجمة ملخّص مقرّري السياسات بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، والنشر والتوعية |
Traduction du résumé à l'intention des décideurs dans toutes les langues officielles de l'ONU, publication et activités de sensibilisation | UN | ترجمة موجز صناع السياسات إلى لغات الأمم المتحدة الست الرسمية، والنشر والتوعية |
Les frais d'établissement des rapports, y compris les travaux d'édition, de traduction, de reproduction, de publication et d'impression sont prévus à ces rubriques. | UN | ترد مخصصات التكاليف العامة لإعداد التقارير بما في ذلك التحرير والترجمة والنسخ والنشر والطباعة تحت البنود 5201 إلى 5203. |
Un modeste montant est alloué à cette rubrique budgétaire pour les travaux d'édition, de traduction, de reproduction, de publication et d'impression liés aux campagnes de sensibilisation menées dans le cadre du Protocole. | UN | أُدرج مبلغ صغير لعمليات التحرير والترجمة والاستنساخ والنشر والطباعة ذات الصلة بحملات التوعية بالبروتوكول. |
5201 à 5203 Les frais d'établissement des rapports, y compris les travaux d'édition, de traduction, de reproduction, de publication et d'impression, sont prévus à ces rubriques. | UN | ترد مخصصات التكاليف العامة لإعداد التقارير بما في ذلك التحرير والترجمة والنسخ والنشر والطباعة تحت البنود 5201 إلى 5203. |
Les appellations employées dans cette publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones, ou de leurs autorités, quant au tracé de leurs frontières ou limites, ni quant à leur système économique ou degré de développement. | UN | وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطات أي منها أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها أو بشأن نظمها الاقتصادية أو درجة تنميتها. |
Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays ou territoires ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières. | UN | ليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو لسلطات أي منها، أو بشأن تعيين حدودها. |
RECOMMANDATION 3 : Le Secrétaire général devrait examiner la structure administrative et organique des services de publication et introduire les réformes nécessaires au Siège de l'Organisation. | UN | التوصية ٣: ينبغي أن يستعرض اﻷمين العام الهيكل اﻹداري والتنفيذي والتنظيمي الحالي ﻷنشطة النشر وأن يجري اﻹصلاحات اللازمة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Les appellations employées dans la présente publication et la présentation des données qui y figurent n'impliquent de la part du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position quant au statut juridique des pays, territoires, villes ou zones ou de leurs autorités, ni quant au tracé de leurs frontières ou limites. | UN | لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على اﻹعراب عن أي رأي كان من جانب اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن المركز القانوني ﻷي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها. |
La publication officielle des instruments législatifs est régie par le décret présidentiel No 662, du 5 avril 1994, intitulé " publication et entrée en vigueur des lois fédérales " . | UN | ويخضع النشر الرسمي للتشريعات للمرسوم الرئاسي رقم ٢٦٦ الصادر في ٥ نيسان/ابريل ٤٩٩١ بشأن " الاجراء الخاص بنشر وإنفاذ القوانين الاتحادية " . |
Les dispositions des accords commerciaux régionaux examinées ont trait à la publication et à l'administration des règles commerciales, des procédures douanières et de la liberté de transit. | UN | وتشير هذه الأحكام المدروسة بعناية في اتفاقات التجارة الإقليمية إلى نشر وإدارة القواعد المتصلة بالتجارة، والإجراءات الجمركية، وحرية المرور العابر. |
Le texte de la présente publication peut être cité ou reproduit sans autorisation, sous réserve qu'il soit fait mention de ladite publication et de sa cote et qu'un justificatif soit adressé au secrétariat de la CNUCED à l'adresse suivante: Palais des Nations, CH 1211 Genève 10, Suisse. | UN | يمكن اقتباس المادة الواردة في هذا المنشور أو إعادة طبعها دون استئذان، ولكن يُرجى التنويه بذلك. كما ينبغي إرسال نسخة من المنشور الذي يتضمن النص المقتبس أو المعاد طبعه إلى أمانة الأونكتاد على العنوان التالي:Palais des Nations, CH 1211 Geneva 10, Switzerland. |