Elle devait diffuser plus largement ses travaux de recherche par le biais de ses publications phares et d'autres publications. | UN | ويشجَّع الأونكتاد على تحسين نشر بحوثه عن طريق المنشورات الرئيسية والمنشورات الأخرى. |
ii) Plus grande diffusion des connaissances, notamment des publications phares, des résultats des études effectuées à la demande et des documents directifs | UN | ' 2` زيادة نشر المعارف، وخاصة المنشورات الرئيسية والدراسات وورقات السياسات التي تُعد بناء على الطلب |
ii) Élargissement de la diffusion des connaissances, notamment des publications phares, des résultats des études effectuées à la demande et des documents directifs | UN | ' 2` زيادة نشر المعارف، وخاصة المنشورات الرئيسية والدراسات وورقات السياسة التي تُعد بناء على الطلب |
Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. | UN | وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة. |
a) Augmentation du pourcentage d'utilisateurs qui jugent les publications phares du sous-programme < < utiles > > | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمستعملين الذين يرون أن المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي " مفيد " |
Le livre d'histoires pour enfants est devenu l'une des publications phares du PNUE et continue à attirer de nouveaux lecteurs du monde entier. | UN | وقد أصبحت قصص الأطفال من أكثر مطبوعات البرنامج مبيعاً ولا تزال تجتذب المزيد من القراء من جميع أنحاء العالم. |
Les secrétaires exécutifs des cinq commissions régionales ont régulièrement procédé à des échanges de vues sur les publications phares et les moyens d'améliorer leur diffusion. | UN | ويعقد الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية الخمس مشاورات منتظمة بشأن القضايا المتصلة بالمنشورات الرئيسية وتحسين نشر المعلومات. |
ii) Plus large diffusion des connaissances, notamment des publications phares, des résultats des études fondées sur la demande et des documents directifs | UN | ' 2` ازدياد نشر المعارف، وبخاصة المنشورات الرئيسية والدراسات وورقات السياسات المعدة حسب الطلب |
ii) Augmentation du nombre de références aux conclusions des publications phares de la CESAP dans des documents directifs, des travaux universitaires et les médias de masse | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات المرجعية في وثائق السياسة العامة والكتابات الأكاديمية ووسائط الإعلام إلى النتائج الواردة في المنشورات الرئيسية للجنة |
Tout en reconnaissant qu'il y avait une certaine logique à rationaliser, il fallait veiller à ce que les publications phares et d'autres études utiles aux décideurs ne soient pas pénalisées. | UN | وقال إنه يدرك أن هناك أساساً منطقياً معيناً للترشيد، لكنه يرى أن من الضروري ضمان ألا يكون لذلك تأثير سلبي على المنشورات الرئيسية الحالية وغيرها من الدراسات المهمة بالنسبة لصانعي السياسات. |
Le secrétariat a donné des précisions au sujet de la direction du Comité des publications et de la participation de celui-ci à l'adoption, à la mise en œuvre et au suivi de la politique de publication ainsi qu'au choix des thèmes des publications phares. | UN | وقدمت الأمانة تفاصيل عن قيادة لجنة المنشورات ودورها في اتخاذ القرارات المتعلقة بسياسة المنشورات وبمواضيع المنشورات الرئيسية وتنفيذها ورصدها. |
Les États membres se sont en outre félicités des efforts déployés par le Secrétaire général de la CNUCED pour renforcer la coordination des travaux de recherche et les synergies au sein du secrétariat en ce qui concerne l'établissement des publications phares. | UN | وعلاوة على ذلك، رحبت الدول الأعضاء بجهود الأمين العام للأونكتاد من أجل تحسين تنسيق البحوث وأوجه التآزر داخل الأمانة فيما يتعلق بإعداد المنشورات الرئيسية. |
Les BSR pourront dans le même temps analyser les expériences nationales. Ces analyses pourront également servir de contribution à l'élaboration des publications phares de la CEA. | UN | وستتمكن المكاتب دون الإقليمية في نفس الوقت من تحليل التجارب القطرية التي قد تستخدم كمساهمات في المنشورات الرئيسية للجنة. |
ii) Augmentation du nombre de références aux conclusions des publications phares de la CESAP dans des documents directifs, des travaux universitaires et les médias | UN | ' 2` زيادة عدد الإشارات المرجعية في وثائق السياسات والكتابات الأكاديمية ووسائل الإعلام إلى الاستنتاجات الواردة في المنشورات الرئيسية الصادرة عن اللجنة |
L'une des publications phares de la FAO sur la foresterie, Situation des forêts du monde, qui paraît tous les deux ans, est traditionnellement lancée durant les sessions du Comité des forêts afin d'éclairer les débats. | UN | وتطلَق عادة خلال دورات لجنة الغابات نشرة تصدر كل سنتين عن حالة الغابات في العالم وتعتبر من المنشورات الرئيسية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن الغابات، بهدف تيسير إجراء مناقشات مستنيرة. |
Plusieurs mesures sont envisagées à cet effet, notamment dans le contexte de l’exécution des programmes pluriannuels et de la production des publications phares de la CEA. | UN | ويجري استكشاف عدد من التدابير لمعالجة القضايا ذات الصلة بالتآزر ولاسيما فيما يتصل بتنفيذ البرامج المتعددة السنوات وإصدار المنشورات الرئيسية للجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. | UN | وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة. |
d) Nombre accru de décideurs, de spécialistes et d'autres utilisateurs qui jugent < < utiles > > les publications phares du sous-programme | UN | (د) زيادة عدد مقرري السياسة، والدارسين وغيرهم من المستعملين الذين يرون أن المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي " مفيد " |
iv) Augmentation du nombre de publications phares du PNUE, disponibles sur les plateformes en ligne créées par le PNUE, dans d'autres langues que l'anglais. | UN | ' 4` زيادة عدد مطبوعات برنامج البيئة الرئيسية بلغات أخرى غير الإنكليزية المتاحة من خلال المنابر الإلكترونية التي أعدها برنامج البيئة |
Il conviendrait de maintenir et d'intensifier celles qui sont réalisées (à la fois au sein du secrétariat et avec l'aide d'experts extérieurs) pour les publications phares. | UN | وينبغي مواصلة وتكثيف استعراضات النظراء التي تُجرى فيما يتعلق بالمنشورات الرئيسية (سواء داخلياً أو بمساعدة من خبراء خارجيين). |
Les publications phares de la CNUCED sur ce sujet étaient utiles et de grande qualité. | UN | وأشير إلى أن المنشورات الرائدة التي تصدر عن الأونكتاد في هذا المجال مفيدة وذات نوعية جيدة. |
Les représentants de certains groupes régionaux ont encouragé le secrétariat à veiller à une plus grande cohérence, surtout concernant les publications phares. | UN | وشجع ممثلو بعض المجموعات الإقليمية الأمانة على ضمان زيادة الاتساق، خصوصاً اتساق التقارير الرئيسية. |
b) Par des publications phares comme le Rapport sur le développement économique en Afrique et le Rapport sur les pays les moins avancés, la CNUCED influence les priorités d'action et les stratégies nationales de ses États membres africains tout en enrichissant la recherche théorique sur le continent. | UN | (ب) يؤثر الأونكتاد من خلال تقاريره الرئيسية مثل تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا، وتقرير أقل البلدان نمواً، في جدول أعمال السياسات والاستراتيجيات الوطنية للدول الأفريقية الأعضاء فيه ويسهم كذلك في إثراء أنشطة البحث الأكاديمي في القارة. |
44. Les publications phares, qui offrent un outil de suivi des résultats des pays et de la région, constituent un élément essentiel des activités de la CEA concernant les OMD. | UN | من المسائل المركزية في عمل اللجنة فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية إصدار منشورات رئيسية شتى، توفر أداة لرصد الأداء القطري والإقليمي بشأن تحقيق الأهداف. |
Le secrétariat pourrait donc exploiter ses avantages comparatifs et améliorer sa stratégie pour mieux faire connaître ses publications, en ayant notamment davantage recours aux supports électroniques modernes pour accompagner ses publications phares. | UN | وهكذا تستطيع الأمانة أن تستفيد من مزاياها النسبية وتستحدث استراتيجية تواصل أفضل لمنشوراتها، تشمل زيادة استخدام الوسائط الإلكترونية الحديثة لمصاحبة منشوراتها الرئيسية. |