"publicité commerciale" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلانات التجارية
        
    • الإعلان التجاري
        
    • واﻹعلانات التجارية
        
    • والاعلانات التجارية
        
    • بالإعلانات التجارية
        
    • الاعلانات التجارية
        
    • للإعلانات التجارية
        
    Les abus dans la publicité commerciale constituent un problème, notamment lorsque celle-ci se métamorphose en publicité politique. UN إن سوء استخدام الإعلانات التجارية مشكلة، خصوصا حينما تحوّل إلى إعلانات سياسية.
    Il partage le point de vue que la publicité commerciale ne devrait pas être aussi fermement protégée que les autres formes de discours. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    À l'inverse, citer l'affaire Ballantyne à l'appui, incite à faire croire que la publicité commerciale est tout aussi protégée. UN ولكن الاستشهاد ببالانتاين كمصدر للتأييد أثار التوقع بأن الإعلانات التجارية محمية بنفس القدر من القوة.
    Il peut aussi porter sur la publicité commerciale. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أيضاً الإعلان التجاري.
    L'affichage public et la publicité commerciale se font uniquement dans la langue officielle. UN " ٥٨ - تكون اللافتات والملصقات العامة واﻹعلانات التجارية باللغة الرسمية فقط.
    L'affichage public et la publicité commerciale doivent se faire en français. UN " ٥٨ - يجب أن تكون اللافتات والملصقات العامة والاعلانات التجارية باللغة الفرنسية.
    Il se demande si l'omission temporaire de la publicité commerciale ne serait pas souhaitable. UN وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا.
    Vu que les listes du Comité sont incluantes, omettre la publicité commerciale ne constituerait pas un déni du droit de s'exprimer par ce biais. UN ونظرا إلى أن قوائم اللجنة شاملة فإن حذف الإعلانات التجارية ليس من شأنه أن ينكر الحق في التعبير عن طريق تلك الأداة.
    Il estime en revanche qu'il n'est pas nécessaire de faire mention de la publicité commerciale non mensongère, étant donné que cette limitation est déjà couverte par le paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte. UN والإشارة المحددة إلى الإعلانات التجارية غير المضللة ليست ضرورية، لأنه تم تغطية هذه القيود في المادة 19 من العهد.
    Quoi qu'il en soit, la quasi-totalité des membres du Comité, à l'exception du Président, a approuvé la suppression de la mention de la publicité commerciale. UN وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    On ne peut nier que la publicité commerciale demeure attachée aux idées stéréotypées. UN ولا يمكن إنكار أن الإعلانات التجارية تظل مقترنة بأفكار نمطية.
    Quelque 325 millions d'autres ne vont pas à l'école, alors que plus d'un billion de dollars est dépensé pas an en publicité commerciale. UN ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية.
    Savoir reconnaître les différents types de publicité et faire clairement la distinction entre la publicité commerciale et les autres contenus devient de plus en plus difficile. UN وهناك صعوبة متزايدة في التعرف على مختلف أشكال الإعلان والتمييز بوضوح بين الإعلانات التجارية والإعلانات ذات المحتوى المختلف.
    La publicité commerciale et le marketing ont des répercussions de plus en plus grandes et leur aptitude à influencer en profondeur les croyances, les aspirations, les valeurs culturelles et les pratiques sont une menace pour la diversité culturelle. UN وأضافت أن الإعلانات التجارية وممارسات التسويق يتزايد تأثيرها، وأن قدرتها على التأثير بعمق في المعتقدات الفلسفية والطموحات والقيم والممارسات الثقافية تشكل تهديدا للتنوع الثقافي.
    M. Amor réaffirme qu'il est profondément convaincu qu'il ne devrait pas être fait mention de la publicité commerciale. UN 41 - السيد أمور: كرر تأييده القوي لحذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    M. Thelin estime qu'il est préférable d'incorporer la mention de la publicité commerciale dans le paragraphe en question. UN 57 - السيد تيلين: قال إنه من الأفضل إدراج الإشارة إلى الإعلانات التجارية في الفقرة.
    Les ressources du commerce des armes, des flux financiers spéculatifs ou de la publicité commerciale devraient être employées à pallier aux besoins écrasants des pays en développement. UN ويتعين توفير موارد من بيع الأسلحة ومن المضاربات المالية ومن الإعلانات التجارية بغية تلبية احتياجات البلدان النامية التي تتعاظم بشكل مخيف.
    Il peut aussi porter sur la publicité commerciale. UN ويمكن أن يشمل هذا الحق أيضاً الإعلان التجاري.
    Les dépenses de fonctionnement de ces stations seront compensées par les recettes provenant des annonces personnelles, de la publicité commerciale et des commanditaires de programmes. UN وسيغطي التكاليف المتكررة لتلك المحطات الدخل المتولد من اﻹعلانات الشخصية واﻹعلانات التجارية ورعاية البرامج.
    L’Etat partie devrait prendre des mesures concrètes pour éliminer toute discrimination à l’égard des femmes et améliorer et renforcer leur condition sociale en leur assurant des voies de recours en cas de discrimination dans quelque domaine que ce soit, y compris l’emploi et la publicité commerciale. UN ينبغي اتخاذ تدابير محددة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولدعم وتعزيز مركز المرأة في المجتمع من خلال توفير سبل إنصاف قانونية ضد التمييز في جميع المجالات، بما في ذلك في مجالي العمالة والاعلانات التجارية.
    La plupart des pays ont pris des mesures spéciales pour protéger les enfants de la publicité commerciale. UN ٥٨ - ويمنح معظم البلدان الأطفال حماية خاصة فيما يتعلق بالإعلانات التجارية.
    Dans l'affichage public et la publicité commerciale : UN " في اللافتات والملصقات العامة وفي الاعلانات التجارية.
    M. Iwasawa convient que le degré de protection accordé à la publicité commerciale soit moindre que pour les autres formes d'expression. UN 115- السيد إيواساوا: قال إنه يتفق على أن مستوى الحماية للإعلانات التجارية يمكن أن يكون أخفض من أشكال أخرى من التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus