"publics durables" - Traduction Français en Arabe

    • العامة المستدامة
        
    • العام المستدام
        
    Ce processus s'est accéléré grâce à l'action de l'Equipe spéciale de Marrakech sur les marchés publics durables. UN وتسارعت وتيرة العملية نتيجة للعمل الذي تقوم به فرقة عمل مراكش المعنية بالمشتريات العامة المستدامة.
    Avec le Groupe de travail sur les marchés publics durables du Processus de Marrakech, le PNUE est également actif dans la promotion des marchés publics durables dans le secteur public. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة ينشط، بالاشتراك مع فرقة العمل المعنية بالمشتروات العامة المستدامة التابعة لعملية مراكش، في النهوض بمشتروات القطاع العام المستدامة.
    Au total, 26 gouvernements nationaux et 20 administrations locales ont bénéficié de l'appui du PNUE pour modifier leurs politiques et améliorer l'efficacité des ressources et 15 administrations nationales et deux administrations locales ont adopté des mesures volontaires influant sur les achats des consommateurs, comme les achats publics durables et l'éco-étiquetage. UN :: بلغ مجموع الحكومات الوطنية التي غيرت سياساتها كي تدمج فيها كفاءة استخدام الموارد، بدعم من اليونيب، 26 حكومة، ومجموع عدد الحكومات المحلية 20 حكومة، والحكومات الوطنية التي اتخذت تدابير طوعية ذات تأثير على القوة الشرائية للمستهلك، مثل المشتريات العامة المستدامة ووضع العلامات الإيكولوجية،
    Ces activités ont été renforcées dans le cadre de l'Initiative internationale en faveur de marchés publics durables, lancée en marge du Sommet de Rio+20. UN ويجري حالياً التوسع في تلك الأنشطة في سياق المبادرة الدولية للشراء العام المستدام التي أُطلقت على هامش مؤتمر ريو + 20.
    Dans le cadre de ce projet, le PNUE a dispensé une formation en matière d'achats publics durables à 132 experts de plus de 50 pays. UN ومن خلال هذا المشروع، تلقى 132 خبيراً من أكثر من 50 بلداً تدريباً من قِبَل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الشراء العام المستدام.
    La coopération internationale dans le domaine de l'élaboration de politiques et de systèmes de passation de marchés a enregistré des avancées considérables au cours de la décennie écoulée, en partie grâce à l'action du Groupe de travail de Marrakech sur les achats publics durables, mais également à la suite d'initiatives du secteur privé telles que l'International Green Purchasing Network (Réseau international d'achats verts). UN والتعاون الدولي في إيجاد سياسات ونظم للمشتريات العامة المستدامة قد أحرز تقدما كبيرا خلال العقد الماضي وهو ما جاء في جانب منه نتيجة لمبادرات القطاع الخاص مثل الشبكة الدولية لمراعاة الاعتبارات البيئية في المشتريات.
    Les groupes de travail du Processus de Marrakech sur la coopération avec l'Afrique, le tourisme durable, les achats publics durables et l'éducation à la consommation et aux modes de vie durables, continuent d'appuyer, de diverses façons, la mise en œuvre des projets. UN وتواصل أفرقة عمل عملية مراكش المعنية بالتعاون مع أفريقيا والسياحة المستدامة والمشتريات العامة المستدامة والتعليم من أجل تحقيق الاستهلاك المستدام وأنماط الحياة المستدامة عملها بأشكال مختلفة لدعم تنفيذ المشاريع.
    V. Marchés publics durables UN خامساً - المشتريات العامة المستدامة
    Les actions menées dans le cadre de cette initiative visent essentiellement à accélérer l'acquisition de nouvelles connaissances et l'amélioration de celles qui existent concernant les marchés publics durables, en vue d'accroître l'efficacité de ces derniers en tant que moyen d'encourager la consommation et la production durables, ainsi que l'établissement d'une économie verte, et de surmonter les obstacles susmentionnés. UN وتركز أنشطة هذه المبادرة على زيادة القبول وتعزيز المعارف المتعلقة بالمشتريات العامة المستدامة بهدف زيادة فعاليتها بوصفها أداة داعمة للاستهلاك والإنتاج المستدامين وللاقتصاد الأخضر، من أجل تجاوز العقبات المشار إليها أعلاه.
    4. Achats publics durables UN 4 - المشتريات العامة المستدامة
    Plusieurs États membres ont souligné l'importance que revêtent les achats publics durables en tant qu'aspect majeur d'une transition vers l'économie verte. UN 61 - أشارت العديد من الدول الأعضاء إلى أهمية المشتريات العامة المستدامة بوصفها ميزة مهمة من ميزات التحول إلى اقتصاد أخضر.
    Avec l'aide du Gouvernement suisse, le Ghana a créé une équipe spéciale chargée de mettre en place des procédures de passation de marchés publics durables pour tous les achats publics. UN وبدعم من الحكومة السويسرية، شكلت غانا فرقة عمل لتنفيذ سياسة المشتريات العامة المستدامة في جميع مستويات الاشتراء الحكومي().
    i) Achats publics durables UN (ط) المشتريات العامة المستدامة
    Dans le cadre des travaux du Groupe du travail du Processus de Marrakech sur les achats publics durables, le PNUE a contribué à la mise en œuvre des procédures d'achats publics durables au niveau national en détachant auprès des pays des experts formés à l'approche suivie par le groupe de travail. UN 42 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار فرقة عمل عملية مراكش المعنية بالمشتريات العامة المستدامة بتقديم مساعدة إلى البلدان في تنفيذ نهج المشتريات العامة المستدامة من خلال توفير خبراء مدربين على نهج فرقة العمل.
    Dans le cadre d'un projet sur le renforcement des capacités en matière d'achats publics durables, appuyé par la Commission européenne, le Gouvernement suisse et l'Organisation internationale de la francophonie, le PNUE a aidé le Chili, la Colombie, le Costa Rica, le Liban, Maurice, la Tunisie et l'Uruguay à élaborer et mettre en œuvre des politiques et des plans d'action en matière d'achats publics durables. UN 41 - يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، من خلال مشروع لبناء القدرات في مجال مشتريات القطاع العام التي تكفل الاستدامة، بدعم من المفوضية الأوروبية وحكومة سويسرا والمنظمة الدولية للفرنكفونية، بتقديم مساعدة إلى أوروغواي وتونس وشيلي وكوستاريكا وكولومبيا ولبنان وموريشيوس في مجال تصميم وتنفيذ سياسات وخطط عمل المشتريات العامة المستدامة.
    Après l'élaboration d'un plan d'action national pour des achats publics durables et la création de groupes de pilotage interministériels au niveau national dans les sept pays, le Chili, la Colombie, le Costa Rica et Maurice ont commencé à appliquer leur plan d'action et à intégrer des critères écologiques et sociaux dans les systèmes d'achat public. UN وبعد وضع خطط عمل وطنية بشأن الشراء العام المستدام وإنشاء أفرقة توجيهية وطنية مشتركة بين الوزارات في جميع البلدان، بدأت شيلي وكوستاريكا وكولومبيا وموريشيوس في تنفيذ خطط عملها بحيث تدمج المعايير البيئية والاجتماعية في نظمها الخاصة بالمشتريات.
    Faisant suite aux travaux du groupe de travail du Processus de Marrakech sur les achats publics durables, cette initiative comble une lacune dans la coordination de la mise en œuvre des pratiques d'achat public durables dans le monde et offre une plateforme mondiale aux praticiens des achats publics et autres parties prenantes concernées. UN وكمتابعة لعمل فرقة عمل مراكش المعنية بالشراء العام المستدام، تسد هذه المبادرة ثغرة في تنسيق عملية تطبيق مبدأ الشراء العام المستدام على نطاق العالم وتتيح منبراً عالمياً للممارسين في مجال الشراء ولغيرهم من أصحاب المصلحة المهتمين.
    Un séminaire intensif sur les achats publics durables à l'intention des chemins de fer indiens a été organisé à New Delhi en août 2012 par le PNUE, en coopération avec le Gouvernement indien; plus de 40 hauts fonctionnaires des chemins de fer indiens y ont participé. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع حكومة الهند، في آب/أغسطس 2012 حلقة دراسية مكثفة بشأن الشراء العام المستدام من أجل السكك الحديدية الهندية؛ وقد عُقدت الحلقة في نيودلهي وحضرها أكثر من 40 من كبار المسؤولين من شبكة السكك الحديدية.
    f) Achats publics durables UN (و) الشراء العام المستدام
    En 2012, le PNUE a achevé un projet d'une durée de trois ans sur le renforcement des capacités en matière d'achats publics responsables qui a contribué à l'élaboration de politiques d'achats publics durables dans sept pays pilotes en utilisant une méthode mise au point par le groupe de travail du Processus de Marrakech sur les achats publics durables, dirigé par la Suisse. UN 60 - في عام 2012 اختتم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروعاً استغرق ثلاث سنوات بشأن بناء القدرات من أجل الشراء العام المستدام يرمي إلى مساعدة سبعة بلدان نموذجية() في وضع سياسات للشراء العام المستدام من خلال منهجية وضعتها فرقة العمل المعنية بالشراء العام المستدام، التابعة لعملية مراكش والتي ترأسها سويسرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus