"publier un rectificatif" - Traduction Français en Arabe

    • إصدار تصويب
        
    • أن يصدر تصويبا
        
    • تقديم تصويب
        
    • بإصدار تصويب
        
    • اصدار تصويب
        
    Suite à sa demande, le Comité a été informé que le Secrétariat n'avait pas l'intention de publier un rectificatif pour exposer les décisions modifiées. UN وبالاستفسار، أبلغت اللجنة أن الأمانة العامة لم تعتزم إصدار تصويب لبيان الإجراءات المعدلة.
    17. Le PRÉSIDENT confirme qu'il est prévu de publier un rectificatif au programme de travail qui tiendra compte de ces éléments. UN ٧١ - الرئيس: قال إنه يعتزم إصدار تصويب يتضمن التنقيح اللازم لبرنامج العمل.
    Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution. UN وأوضح أنه لمعالجة نواحي قلق تلك الوفود، قد ترغب الأمانة العامة في إصدار تصويب بغية تجنب أي توقف عند مناقشة الالتزام بهذا القرار.
    Le quatrième ajout se lirait comme suit : < < Prie le Secrétaire général de publier un rectificatif à son rapport A/68/327/Add.1 > > . UN ويكون نص الفقرة الرابعة كالتالي: " تطلب إلى الأمين العام أن يصدر تصويبا على هذا التقرير A/68/327/Add.1 " .
    Le Comité a donc recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de publier un rectificatif au plan-programme biennal. UN ولذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تصويب الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Pour conclure, le Comité invite le Secrétariat à publier un rectificatif au rapport susmentionné reflétant les commentaires et préoccupations des États Membres. UN وفي الختام، تطلب لجنة التنسيق المشتركة من الأمانة العامة التكرم بإصدار تصويب للتقرير آنف الذكر يبين تعليقات الدول الأعضاء وشواغلها.
    Prie le Secrétaire général de publier un rectificatif à son rapport A/66/354/Add.1. > > UN " وتطلب إلى الأمين العام إصدار تصويب لتقريره A/66/354/Add.1``.
    Prie le Secrétaire général de publier un rectificatif à son rapport. > > UN " تطلب إلى الأمين العام إصدار تصويب لتقريره " .
    La Commission mixte de coordination du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés a demandé de publier un rectificatif afin de permettre à la Cinquième Commission de se concentrer sur les questions financières et administratives et non sur les questions politiques qui prêtent à controverse. UN 62 - وقد طلبت لجنة التنسيق المشتركة لمجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز إصدار تصويب على تقرير الأمين العام، لتمكين اللجنة الخامسة من التركيز على المسائل المالية والإدارية بدلا من القضايا السياسية الخلافية.
    Prie le Secrétaire général de publier un rectificatif à son rapport (A/67/346/Add.1) > > . UN " تطلب إلى الأمين العام إصدار تصويب لتقريره (A/67/346/Add.1) " .
    30. Mme BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) fait observer que, dans le texte espagnol du document A/C.5/53/61, la dernière partie de la première phrase du paragraphe 7 ne reflète pas exactement le sens du texte original anglais, et demande au Secrétariat de faire aligner le texte espagnol sur le texte anglais et de publier un rectificatif. UN ٣٠ - السيدة بويرغو رودريغيز )كوبا(: أشارت إلى أن الجزء اﻷخير من الجملة اﻷولى من الفقرة السابعة من النص الاسباني للوثيقة A/C.5/53/61 لا يعكس بدقة معنى النص الانكليزي اﻷصلي وطلبت من اﻷمانة العامة أن تعمل على أن يكون النص الاسباني مطابقا للنص الانكليزي وعلى إصدار تصويب.
    Au paragraphe 1 de la section V de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général " de publier un rectificatif au rapport sur le coût de la représentation du personnel et de lui présenter dès que possible un rapport distinct sur les modalités et le coût de la représentation du personnel depuis 1992 " . UN وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في الفقرة ١ من الفرع خامسا من القرار، إصدار تصويب لتقريره عن تكاليف أنشطة تمثيل الموظفين (A/C.5/47/59) وتقديم تقرير مستقل الى الجمعية العامة في أقرب وقت مستطاع عن طرائق وتكاليف تمثيل الموظفين منذ عام ١٩٩٢.
    Le Sous-Secrétaire général a indiqué que le rapport sur la composition du Secrétariat (A/51/421) comportait une erreur au paragraphe 38, où est indiqué le nombre de femmes engagées sans avoir passé les concours nationaux; le Secrétariat devra publier un rectificatif. UN وفيما يتعلق بذكر اﻷمين العام المساعد بأن اﻹشارة الواردة في التقرير بشأن تكوين اﻷمانة العامة عن عدد المرشحات النساء اللاتي تم تعيينهن خارج نطاق الامتحانات التنافسية الوطنية كانت خاطئة )A/51/421، الفقرة ٣٨( فقد طلب إصدار تصويب لهذا الخطأ.
    Au paragraphe 23 de cette même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de publier un rectificatif à son rapport paru sous la cote A/57/285 indiquant les structures administratives du Secrétariat qui étaient et seraient chargées de la gestion du plan-cadre d'équipement. UN وفي الفقرة 23 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إصدار تصويب لتقريره (A/57/285) يعكس الهيكل التنظيمي الحالي الذي وضعته الأمانة العامة لإدارة المخطط العام لتجديد مباني المقر، سواء في المرحلة الحالية أو خلال مرحلة تنفيذه.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir faire le nécessaire pour publier un rectificatif du Bulletin terminologique No 347/Rev.1 (ST/CS/SER.F/347/Rev.1) et de tous les bulletins terminologiques antérieurs qui contiennent la même erreur que le bulletin No 347, de façon à mettre ces documents en conformité avec les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN لذلك، نرجو اتخاذ التدابير الملائمة من أجل إصدار تصويب لنشرة المصطلحات رقم 347/Rev.1 (ST/CS/SER.F/347/Rev.1) ولجميع نشرات المصطلحات الصادرة سابقا، التي تتضمن الخطأ نفسه، مما يجعل تلك الوثائق متمشية والقرارين ذوي الصلة الصادرين عن مجلس اﻷمن وعن الجمعية العامة. )توقيع( السفير محمد شاكر بك )توقيع( السفير نساستي تشالوفسكي
    9. Souligne que le Secrétaire général devrait veiller scrupuleusement à ce que, à l'avenir, lorsqu'il transmettra les rapports du Bureau des services de contrôle interne, mention soit faite de la résolution 54/244 du 23 décembre 1999, en sus de la résolution 48/218 B du 29 juillet 1994, et publier un rectificatif au rapport considéré13; UN 9 - تشجع على ضرورة أن يحرص الأمين العام حرصا تاما على كفالة الإشارة في المستقبل، عند إحالة تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، إلى قرار الجمعية العامة 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، فضلا عن الإشارة إلى قرار الجمعية العامة 42/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1999، وعلى إصدار تصويب للتقرير الحالي(13)؛
    23. Prend note des annexes II et III du rapport du Secrétaire général3 et prie celui-ci de publier un rectificatif qui tienne compte de la structure administrative actuelle du Secrétariat, pour ce qui est de la gestion du plan-cadre d'équipement, maintenant et durant son exécution; UN 23 - تحيط علما بالمرفقين الثاني والثالث لتقرير الأمين العام(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يصدر تصويبا يعكس الهيكل التنظيمي الحالي للسكرتارية المعنية بإدارة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في الوقت الحالي وخلال تنفيذ الخطة؛
    23. Prend note des annexes II et III du rapport du Secrétaire général3 et prie celui-ci de publier un rectificatif qui tienne compte de la structure administrative actuelle du Secrétariat, pour ce qui est de la gestion du plan-cadre d'équipement, maintenant et durant son exécution; UN 23 - تحيط علما بالمرفقين الثاني والثالث لتقرير الأمين العام(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يصدر تصويبا يعكس الهيكل التنظيمي الحالي للسكرتارية المعنية بإدارة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في الوقت الحالي وخلال تنفيذ الخطة()؛
    23. Prend note des annexes II et III du rapport du Secrétaire général3 et prie celui-ci de publier un rectificatif qui tienne compte de la structure administrative actuelle du Secrétariat, pour ce qui est de la gestion du plan-cadre d'équipement, maintenant et durant son exécution ; UN 23 - تحيط علما بالمرفقين الثاني والثالث لتقرير الأمين العام(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يصدر تصويبا يعكس الهيكل التنظيمي الحالي للأمانة العامة لإدارة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية في الوقت الحالي وخلال تنفيذ الخطة()؛
    Le Comité a donc recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de publier un rectificatif au plan-programme biennal. UN ولذلك، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تصويب الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    114. Le Comité a recommandé de faire publier un rectificatif au plan à moyen terme pour la période 1992-19971 afin de tenir compte de la recommandation faite par le CPC au paragraphe 119 de son rapport sur les travaux de la seconde partie de sa trente-deuxième session touchant l'intitulé du programme 17 et du sous-programme 1. UN ١١٤ - وأوصت اللجنة بإصدار تصويب للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧)١( يعكس التوصية الواردة في الفقرة ١١٩ من تقرير الدورة الثانية والثلاثين للجنة البرنامج والتنسيق فيما يتعلق بعنوان كل من البرنامــج ١٧ والبرنامج الفرعي ١.
    Si l'on devait autoriser la prorogation du contrat de concession, la Commission aurait soit à mettre au pilon les exemplaires restants du Guide et à rédiger une nouvelle version des paragraphes en question, soit à publier un rectificatif. UN وأضاف انه إذا سمح بتمديد عقود الامتياز، فسيكون على اللجنة إما الإذن بإتلاف النسخ المتبقية من الدليل التشريعي وإعداد صيغة جديدة لهذه الفقرات بالذات، أو اللجوء إلى اصدار تصويب بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus