"publiera" - Traduction Français en Arabe

    • وستصدر
        
    • ستصدر
        
    • ستنشر
        
    • سيصدر
        
    • وسيصدر
        
    • وستنشر
        
    • وسينشر
        
    • سينشر
        
    • سوف تصدر
        
    • وسوف يصدر
        
    • سوف تنشر
        
    • ستصدرها
        
    • سوف يصدر
        
    • وسوف تصدر
        
    • وسوف ينشر
        
    L'OIM publiera des rapports mensuels sur les activités. UN وستصدر المنظمة الدولية للهجرة تقارير شهرية عن الأنشطة
    En 1993, l'UNESCO publiera un disque compact─ROM contenant des versions mises à jour de 10 bases de données. UN وفي عام ٣٩٩١، ستصدر اليونسكو قرصا مضغوط البيانات مزود بذاكرة قراءة فقط يحتوى على نسخ مستكملة ﻟ ٠١ قواعد بيانات مختلفة.
    À l'occasion de la Journée mondiale de la presse en 2005, le Département publiera une autre liste de 10 articles. UN وفي يوم الصحافة العالمي الذي سيُحتفل به في عام 2005، ستنشر الإدارة قائمة أخرى من قوائم الأولويات العشر.
    La CESAO publiera, en 2003, sa première Étude bisannuelle sur les femmes arabes et le développement. UN وفي عام 2003، ستنشر اللجنة أول استعراض عن المرأة العربية والتنمية الذي سيصدر كل سنتين.
    Enfin, elle publiera des lignes directrices afin que les membres du Comité soient élus en fonction de leur capacité à participer utilement à ses travaux. UN وسيصدر مبادئ توجيهية لضمان انتخاب أعضاء اللجنة وفق قدرتهم على المشاركة بفعالية في أعمالها.
    Le Comité publiera son rapport final au début de 2007. UN وستنشر اللجنة تقريرها النهائي في بداية عام 2007.
    L’Institut publiera de nouveaux rapports sur la maîtrise des matières fissiles et sur les technologies spatiales. UN وسينشر المعهد تقارير أخرى عن موضوعي الحد من إنتاج المواد الانشطارية وتكنولوجيات الفضاء.
    Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. UN وستصدر الوكالة ثلاث وثائق توصيات عن الأمن النووي في المستقبل القريب.
    Le secrétariat publiera dès que possible le rapport annuel en tant que document officiel de la Conférence et dans toutes les langues officielles. UN وستصدر الأمانة التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    L'UNICEF publiera un manuel à jour en matière de sécurité vers la fin de l'année 2011. UN وستصدر اليونيسيف دليل الأمن المستكمل في أواخر عام 2011.
    Ensuite, le Secrétariat publiera le document en temps voulu. UN و فيما بعد، ستصدر الأمانة العامة الورقة في الوقت المناسب.
    Le Service du protocole et de la liaison publiera une liste complète des délégations devant participer à la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ستصدر دائرة المراسم والاتصال قائمة كاملة بالوفود المشاركة في الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    La Division des services de gestion publiera des instructions administratives dans ce sens au dernier trimestre de 2000. UN ستصدر شعبة خدمة المعلومات الإدارية تعليمات إدارية في هذا الصدد في الربع الأخير من عام 2000.
    Dans un esprit de transparence caractéristique de notre politique, le gouvernement publiera les résultats de l'enquête de la Commission dans un rapport qui sera mis à la disposition du public. UN وانطلاقا من روح سياسة الشفافية التي تنتهجها، ستنشر الحكومة ما توصلت إليه في تقرير يتاح بصورة عامة.
    Celui-ci a procédé à une analyse de la politique actuelle d'octroi de licences pour les transactions assimilées à des exportations, portant sur une année, dont il publiera bientôt les conclusions. UN وأجرت اللجنة استعراضا استغرق سنة واحدة وتناول سياسة منح تراخيص لما هو في الصادرات، وهي ستنشر نتائجها في وقت قريب.
    Il publiera aussi des matériels d'information sur le sport et l'environnement pour le public en général. UN كما سيصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواد إعلامية عن الرياضة والبيئة للجمهور.
    Il publiera aussi des matériels d'information sur le sport et l'environnement pour le public en général. UN كما سيصدر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواد إعلامية عن الرياضة والبيئة للجمهور.
    On publiera notamment un guide pour l'expliquer au public. UN وسيصدر دليل مرجعي يشرح السياسة الجديدة للجمهور.
    Le secrétariat publiera l'ordre du jour en tant que document officiel de la Conférence. UN وستنشر الأمانة جدول الأعمال بوصفه وثيقة من الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Le Fonds publiera également des produits dérivés, un livre et un CD-ROM de descriptifs d'une page de chacun des programmes de pays. UN وسينشر أيضا المنتجات العرضية في صورة كتاب وقرص مدمج يضم موجزا للخصائص الرئيسية وذلك لصفحة واحدة لكل برنامج قطري.
    Elle publiera notamment, en collaboration avec l’UNICEF et l’OUA, des rapports sur la situation des enfants en Afrique à partir de 1999. UN فعلى سبيل المثال، سينشر ابتداء من عام ١٩٩٩ تقرير عن اﻷطفال اﻷفريقيين بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    En ce qui concerne les questions d'organisation, le Secrétariat publiera un calendrier détaillé des réunions avant la Conférence. UN وفي ما يتعلق بالمسائل التنظيمية، سوف تصدر الأمانة العامة جدولا زمنيا مفصلا للاجتماعات قبل انعقاد المؤتمر.
    Elle publiera sous peu trois documents contenant des recommandations relatives à la sécurité nucléaire. UN وسوف يصدر قريبا ثلاث وثائق بشأن التوصيات في مجال الأمن النووي.
    C'est pourquoi le Secrétariat publiera à une date ultérieure son rapport annuel 2009 sur les activités en cours d'autres organisations internationales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف تنشر الأمانة تقريرها السنوي لعام 2009 عن أنشطة المنظمات الدولية الجارية، في موعد لاحق.
    Les coauteurs dont les noms n'apparaissent pas sur le projet de résolution seront mentionnés ultérieurement dans le document que le Secrétariat publiera. UN والدول المقدمة التي لا ترد اسماؤها في مشروع القرار سترد في مرحلة لاحقة في الوثيقة التي ستصدرها الامانة العامة.
    43. Conformément à la politique de mobilité actuelle, le Bureau de la gestion des ressources humaines publiera une liste des postes occupés par les fonctionnaires qui auront atteint la limite de durée d'occupation de leur poste. UN 43- ووفقاً لسياسة التنقل الحالية، سوف يصدر مكتب إدارة الموارد البشرية قائمة بالوظائف التي يشغلها موظفون مشاركون بلغوا الحد الزمني الأقصى لشغل وظائفهم.
    La République fédérative de Yougoslavie publiera bientôt une déclaration sur les crimes de guerre commis contre les prisonniers de guerre. UN وسوف تصدر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قريبا بيانا عن جرائم الحرب المرتكبة ضد أسرى الحرب.
    L'UNODC publiera en 2010 un manuel sur le transfert des personnes condamnées et il compte produire des manuels similaires sur d'autres thèmes particuliers de la coopération internationale. UN وسوف ينشر المكتب كتيبا في عام 2010 عن نقل الأشخاص المحكوم عليهم كما يعتزم إنتاج كتيبات مماثلة عن مواضيع محددة أخرى في مجال التعاون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus