"publique internationale et" - Traduction Français en Arabe

    • المدنية الدولية وعلى
        
    • العام الدولي والرأي
        
    • المدنية الدولية والنظام
        
    • ضغط عام عالمي
        
    • عام عالمي وبسبب
        
    • المدنية الدولية وإدارة
        
    Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, l'accent sera mis sur le renforcement de la collaboration avec la Commission de la fonction publique internationale et sur l'harmonisation des pratiques et procédures en la matière. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، سينصب التركيز على تعزيز التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى المواءمة بين الممارسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Le Comité note que le Département a mis au point un module de formation en ligne concernant les normes de conduite fixées par la Commission de la fonction publique internationale et la prévention de l'exploitation, de la violence et du harcèlement sexuels. UN وتحيط اللجنة علما بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد أنشأت، على شبكة الإنترنت، وحدة للتدريب على معايير السلوك في لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي.
    Dans cette mobilisation l'opinion publique internationale et celle de nos pays seront les garants de notre victoire. UN وفي هذه التعبئة، سيؤمن لنا الرأي العام الدولي والرأي العام الفرنسي النصر.
    Séminaire interorganisations sur la fonction publique internationale et les organisations appliquant le régime commun UN الحلقة المشتركة بين اﻷجهزة المعنية بالخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد في اﻷمم المتحدة
    Il objecte que c'est seulement à cause des pressions exercées par l'opinion publique internationale et de l'intervention du propriétaire de l'appartement qui a la double nationalité (croate et canadienne), que la décision prise par le tribunal le 25 mars 1996 n'a pas été appliquée. UN بل يؤكد صاحب البلاغ أن حكم المحكمة الصادر في 25 آذار/مارس 1996 لم يُنفَّذ بسبب ضغوط ما ووجه من ضغط عام عالمي وبسبب تدخل مالك الشقة الذي يحمل جنسية مزدوجة كرواتية وكندية.
    b) Banque mondiale. Les membres du Tribunal sont des personnes de haute moralité possédant les qualifications requises pour occuper de hautes fonctions judiciaires ou des juristes de renom spécialisés dans des domaines comme les relations entre employeurs et salariés, la fonction publique internationale et l'administration des organisations internationales; UN (ب) البنك الدولي - يتعين أن يكون أعضاء اللجنة من ذوي الخلق الرفيع وأن تكون لديهم المؤهلات المطلوبة لتقلد منصب قضائي رفيع أو أن يكونوا خبراء قانونيين مشهود لهم بالكفاءة في المجالات ذات الصلة، مثل علاقات العمل والخدمة المدنية الدولية وإدارة المنظمات الدولية؛
    Le Comité note que le Département a mis au point un module de formation en ligne concernant les normes de conduite fixées par la Commission de la fonction publique internationale et la prévention de l'exploitation, de la violence et du harcèlement sexuels. UN وتحيط اللجنة علما بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد أنشأت، على شبكة الإنترنت، وحدة للتدريب على معايير السلوك في لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي.
    Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, l'accent sera mis sur le renforcement de la collaboration avec la Commission de la fonction publique internationale et sur l'harmonisation des pratiques et procédures en la matière. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، سينصب التركيز على تعزيز التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى المواءمة بين الممارسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Dans le domaine de la gestion des ressources humaines, l'accent sera mis sur le renforcement de la collaboration avec la Commission de la fonction publique internationale et sur l'harmonisation des pratiques et procédures en la matière. UN وفي مجال إدارة الموارد البشرية، سينصب التركيز على تعزيز التعاون مع لجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى المواءمة بين الممارسات والإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية.
    Après l'impasse de La Haye, M. Denktash s'est employé à éliminer systématiquement toute perspective de reprise des pourparlers sur la base de votre plan et à tromper l'opinion publique internationale et chypriote turque quant à la responsabilité de l'échec des pourparlers et de l'impasse actuelle. UN وبعد الإخفاق في التوصل إلى حل في لاهاي، عمل السيد دنكطاش بإصرار على القضاء على جميع فرص استئناف المحادثات استنادا إلى خطتكم، ولتضليل الرأي العام الدولي والرأي العام للطائفة القبرصية التركية بخصوص الجهة التي يقع عليها اللوم في فشل المحادثات والطريق المسدود الذي آلت إليه الآن.
    Séminaire interorganisations sur la fonction publique internationale et les organisations appliquant le régime commun UN الحلقة المشتركة بين اﻷجهزة المعنية بالخدمة المدنية الدولية والنظام الموحد في اﻷمم المتحدة
    Il objecte que c'est seulement à cause des pressions exercées par l'opinion publique internationale et de l'intervention du propriétaire de l'appartement qui a la double nationalité (croate et canadienne), que la décision prise par le tribunal le 25 mars 1996 n'a pas été appliquée. UN بل يؤكد صاحب البلاغ أن حكم المحكمة الصادر في 25 آذار/مارس 1996 لم يُنفَّذ بسبب ضغوط ما ووجه من ضغط عام عالمي وبسبب تدخل مالك الشقة الذي يحمل جنسية مزدوجة كرواتية وكندية.
    d) BAsD. Les membres du Tribunal doivent être des personnes de haute moralité possédant les qualifications requises pour occuper de hautes fonctions judiciaires ou être des juristes de renom spécialisés dans des domaines comme les relations entre employeurs et salariés, la fonction publique internationale et les organisations internationales. UN (د) مصرف التنمية الآسيوي - ينبغي أن يكون أعضاء المحكمة أشخاصا ذوي خلق رفيع وينبغي أن تتوفر لديهم المؤهلات المطلوبة لتقلد منصب قضائي رفيع، أو أن يكونوا فقهاء قانونيين مشهود لهم بالكفاءة في المجالات ذات الصلة، مثل علاقات العمل والخدمة المدنية الدولية وإدارة المنظمات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus