Des mesures spéciales sont par ailleurs nécessaires à tous les niveaux de l'administration publique pour assurer la participation des Roms et leur égalité de fait. | UN | ويستلزم الأمر أيضاً اتخاذ تدابير خاصة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تحقيق المشاركة والمساواة الفعلية للروما. |
Renforcement de la gouvernance publique pour des réactions rapides et coordonnées | UN | تحسين الإدارة السليمة العامة من أجل إحداث استجابات سريعة ومنسَّقة على صعيد السياسات |
:: Politique publique pour la coexistence pacifique et pour l'élimination du racisme et de la discrimination raciale; | UN | :: السياسة العامة من أجل التعايش والقضاء على العنصرية والتمييز العنصري |
Promouvoir et appliquer des politiques responsables d'emprunts et de gestion de la dette publique pour éviter un endettement excessif; | UN | تشجيع واتباع سياسات مسؤولة للاقتراض وإدارة الدين العام من أجل تفادي الدين الذي لا يمكن تحمله أعبائه. |
On a également entrepris des réformes dans le domaine de la santé publique pour améliorer le système d'assistance médicale, en particulier pour les femmes. | UN | كذلك نفذت إصلاحات في ميدان الصحة العامة بغية تحسين نظام المساعدة الطبية، حيث أولي اهتمام خاص لحالة صحـــة المرأة. |
Veiller à ce que la définition d'agent public recouvre celle donnée dans l'article 2 a) de la Convention des Nations Unies contre la corruption et inclue les personnes qui exercent une fonction publique pour une entreprise publique; | UN | :: التأكُّد من أنَّ تعريف الموظف العمومي يغطي النطاق المبيَّن في المادة 2 (أ) من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويشمل الأشخاص الذين يؤدون وظيفة عمومية لصالح منشأة عمومية. |
87. De meilleures pratiques de santé publique pour la gestion des épidémies de maladies diarrhéiques parmi les réfugiés ou les personnes déplacées devraient être diffusées et appliquées. | UN | ٨٧ - وينبغي تعميم وتطبيق أفضل الممارسات في مجال الصحة العامة بالنسبة لعلاج أمراض اﻹسهال الوبائية بين اللاجئين أو المشردين. |
Avec l'appui de l'AICMA, le Ministère de la sécurité publique assure le déminage et l'information publique pour prévenir des accidents parmi la population civile. | UN | وبمساعدة هيئة العمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد، تضطلع وزارة الأمن العام بإزالة الألغام وأنشطة إعلامية عامة بغية منع وقوع الحوادث بين السكان المدنيين. |
Atelier de formation sur le programme national de gouvernance et politique publique pour un développement humain durable. | UN | حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة. |
1997 Atelier de formation sur le Programme national de gouvernance et politique publique pour un développement humain durable | UN | 1997 حلقة تدريبية على البرنامج الوطني للحكم والسياسة العامة من أجل تنمية بشرية مستدامة. |
Réforme de l'administration publique pour promouvoir des services publics efficaces et à l'écoute des pauvres | UN | الترويج لإصلاح الإدارة العامة من أجل توفير خدمات عامة فعالة ومتجاوبة ومناصرة للفقراء |
Renforcement de l'administration publique pour atteindre les objectifs du Millénaire en matière de développement, grâce à la création | UN | تعزيز الإدارة العامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: نهج بناء الشراكات |
11 h 30-13 heures Transformer la politique et la vie publique pour parvenir à l'égalité entre les sexes 10 heures-11 h 30 | UN | إدخال تغيير جذري في الحياة السياسية والحياة العامة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Huit méthodes ont été mises au point, notamment une stratégie en matière d'administration publique pour le Kosovo. | UN | ووُضعت 8 منهجيات، من ضمنها استراتيجية في مجال الإدارة العامة من أجل كوسوفو. |
Promouvoir et appliquer des politiques responsables d'emprunts et de gestion de la dette publique pour éviter un endettement excessif. | UN | تشجيع واتباع سياسات مسؤولة للاقتراض وإدارة الدين العام من أجل تفادي الدين الذي لا يمكن تحمله أعبائه. |
Promouvoir et appliquer des politiques responsables d'emprunts et de gestion de la dette publique pour éviter un endettement excessif. | UN | تشجيع واتباع سياسات مسؤولة للاقتراض وإدارة الدين العام من أجل تفادي الدين الذي لا يمكن تحمل أعبائه. |
Ce second audit s'inscrit dans le contexte global de la réforme de l'administration publique pour une amélioration de ses outils de gestion et surtout pour une maîtrise de ses effectifs et de sa masse salariale. | UN | وعملية التدقيق الثانية هذه تندرج في السياق العالمي ﻹصلاح اﻹدارة العامة بغية تحسين أدوات اﻹدارة، ولا سيما من أجل ضبط المرتبات ومراقبة شؤون الموظفين. |
Ces appels ont montré à quel point il importait de trouver un équilibre entre l'autonomisation nécessaire et les impératifs d'efficacité, de productivité et de compétence dans la fonction publique pour éviter le risque de désillusion des Blancs à propos de ce que certains milieux considèrent comme une " contre-discrimination " . | UN | وشددت هذه النداءات على الحاجة الى تأمين التوازن بين ضرورة تفويض السلطة ومستوجبات الفعالية والانتاجية والمهارات في الخدمة العامة بغية تجنب خيبة اﻷمل المحتملة لدى البيض بشأن ما يعتبر في بعض المحافل تمييزا عكسيا. |
b) On entend par " agent public étranger " toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique; | UN | (ب) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي، سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية؛ |
c) On entend par " agent public étranger " toute personne qui détient un mandat législatif, exécutif, administratif ou judiciaire d'un pays étranger, qu'elle ait été nommée ou élue; et toute personne qui exerce une fonction publique pour un pays étranger, y compris pour un organisme public ou une entreprise publique; | UN | (ج) يُقصد بتعبير " موظف عمومي أجنبي " أي شخص يشغل منصبا تشريعيا أو تنفيذيا أو اداريا أو قضائيا لدى بلد أجنبي،(12) سواء أكان معينا أم منتخبا؛ وأي شخص يمارس وظيفة عمومية لصالح بلد أجنبي، بما في ذلك لصالح جهاز عمومي أو منشأة عمومية. |
b) L'établissement d'un cadre de santé publique pour les produits chimiques; | UN | )ب( بيان سياق الصحة العامة بالنسبة للمواد الكيميائية؛ |
L'État partie est en outre encouragé à mener des campagnes d'éducation publique pour faire comprendre à la population que de tels actes sont pénalement réprimés, et promouvoir une culture de tolérance. | UN | وتُشَجَّع الدولة الطرف على تنظيم حملات تثقيف عامة بغية توعية السكان بالطابع الإجرامي لهذه الأفعال، وتعزيز ثقافة التسامح. |
Nous insistons sur le rôle essentiel des instruments à participation publique pour orienter les flux d'investissement privé vers l'Afrique, plus particulièrement dans les secteurs productifs. | UN | ونشدد على أهمية الأدوات التي تقوم على الدعم الرسمي من أجل زيادة فعالية تدفقات الاستثمار الخاص إلى أفريقيا، وبخاصة في القطاعات الإنتاجية. |
B. Renforcement de l'administration publique pour | UN | باء - تعزيز اﻹدارة العامة في مجال التنمية |
Prenant note du fait que le gouvernement du territoire s'est engagé à réformer la fonction publique pour en accroître l'efficacité et à mettre en oeuvre sa politique de recrutement des agents de la fonction publique parmi les autochtones, | UN | وإذ تحيط علما بالتزام حكومة اﻹقليم باصلاح الخدمة العامة لتحقيق مزيد من الكفاءة وبتنفيذ سياستها الخاصة بتشغيل اليد العاملة المحلية، |
114. Le titre aborigène, qui fonde souvent le droit foncier autochtone, est souvent compromis par l'appropriation illégitime qui est faite de la puissance publique pour éteindre ce titre, par contraste avec la protection juridique et les droits dont bénéficient dans la plupart des pays la terre et la propriété des autres citoyens. | UN | 114- إن حق الشعوب الأصلية في الملكية، الذي كثيراً ما تكون حيازتهم للأرض قائمة عليه، يخضع في أحيان كثيرة إلى ممارسة سلطة الدولة على نحو غير مشروع في إلغاء هذا الحق، وذلك خلافاً للحماية والحقوق القانونية التي تحمي في معظم البلدان أرض غيرهم من المواطنين وغيرهم وممتلكاتهم. |