"publiques de développement" - Traduction Français en Arabe

    • العامة للتنمية
        
    • الإنمائية العامة
        
    • إنمائية عامة
        
    Ce conseil a notamment pour mandat de promouvoir l'équité entre les sexes au travail pour concevoir, formuler et valider des politiques publiques de développement. UN ومن بين الاختصاصات تعزيز الوعي بالمنظور الجنساني في العمل الذي تقوم به هذه المؤسسة من أجل إعداد السياسات العامة للتنمية وصياغة هذه السياسات واعتمادها.
    Les politiques publiques de développement doivent être centrées sur les êtres humains, renforcer le rôle des femmes dans le développement et assurer une bonne gouvernance, donc un développement durable. UN ويجب أن تركِّز السياسات العامة للتنمية على البشر وأن تعزز دور النساء في العمليات الإنمائية وتضمن الحكم الرشيد بما يؤدّي إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    Réalisation 1 : Promotion des droits en matière de procréation, stimulation de la demande relative à la santé sexuelle et procréative et intégration de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative, concernant notamment les produits et le personnel de santé, aux politiques publiques de développement et aux cadres d'action humanitaire, et renforcement du suivi de leur mise en œuvre. UN النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ.
    Cela peut exiger de séparer banque d'investissement et banque commerciale, et de ménager un plus important rôle aux banques coopératives et aux banques publiques de développement. UN وهذا قد يقتضي الفصل بين مصارف الاستثمار والمصارف التجارية وإسناد دور أكبر للمصارف التعاونية والمصارف الإنمائية العامة.
    Les décideurs devraient veiller à ce que les banques publiques de développement n'entreprennent pas des activités que le secteur privé peut fournir dans des conditions de concurrence. UN حيث ينبغي لمقرري السياسات أن يكفلوا ألا تضطلع المصارف الإنمائية العامة بأنشطة سيوفرها القطاع الخاص بشكل تنافسي.
    Il est indispensable de renforcer les banques publiques de développement de la région pour encourager l'inclusion financière par des moyens et instruments novateurs. UN وثمة عنصر رئيسي هو تعزيز المؤسسات المصرفية الإنمائية العامة في المنطقة من أجل دعم الإدماج المالي من خلال ممارسات وأدوات جديدة ومبتكرة.
    Elle insiste sur l'importance des politiques publiques de développement, y compris d'un dispositif réglementaire favorable à la convergence, à la diffusion des TIC dans le secteur productif et à la création d'entreprises locales produisant des biens et services numériques. UN وتشدد اللجنة على أهمية صياغة سياسات إنمائية عامة - بما يشمل اعتماد إطار تنظيمي موات للمواءمة، ونشر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاع الإنتاجي، وتطوير مشاريع محلية تنتج سلعاً وخدمات رقمية.
    2. Santé et droits en matière de procréation Réalisation 1 : Promotion des droits en matière de procréation, stimulation de la demande relative à la santé sexuelle et procréative et intégration de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative, concernant notamment les produits et personnels de santé, aux politiques publiques de développement et aux cadres d'action humanitaire, et renforcement du suivi de leur mise en œuvre UN الناتج 1: تعزيز الحقوق الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج مجموعة من الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز رصد التنفيذ
    de la demande relative à la santé sexuelle et procréative et intégration de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative, concernant notamment les produits et le personnel de santé, aux politiques publiques de développement et aux cadres d'action humanitaire, et renforcement du suivi de leur mise en œuvre UN النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ.
    Réalisation 1 : Promotion des droits en matière de procréation, stimulation de la demande relative à la santé sexuelle et procréative et intégration de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative, concernant notamment les produits et le personnel de santé, aux politiques publiques de développement et aux cadres d'action humanitaire, et renforcement du suivi de leur mise en œuvre UN النتيجة 1: تعزيز حقوق الصحة الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وإدماج المجموعة الأساسية للصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية اللازمة للخدمات الصحية، في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ.
    Réalisation 1 : Promotion des droits en matière de procréation et de la demande de santé sexuelle et procréative et intégration de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative, y compris les produits et personnels de santé, aux politiques publiques de développement et aux cadres d'action humanitaire, et renforcement du suivi de leur mise en œuvre. UN النتيجة 1: تعزيز الحقوق الإنجابية والطلب على الصحة الجنسية والإنجابية والمجموعة الأساسية من خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك توفير سلع الصحة الإنجابية والموارد البشرية للخدمات الصحية، ودمجها في السياسات العامة للتنمية والأطر الإنسانية مع تعزيز عملية رصد التنفيذ.
    Un Programme de formation des fonctionnaires du Ministère du développement de la production et de l'économie plurielle a été mis au point pour introduire la problématique hommes-femmes dans les politiques publiques de développement de la production par le biais d'ententes interministérielles. UN 107 - ووُضعت خطة لتدريب موظفي وزارة التنمية الإنتاجية والاقتصاد التعددي على تطبيق المنظور الجنساني في السياسات العامة للتنمية الإنتاجية، من خلال اتفاقات تعقد بين الوزارات.
    C'est dans le même ordre d'idées que se sont tenues les assises du développement local auxquelles ont participé les autorités de chacune des 48 wilayate et des acteurs de la société civile pour l'élaboration d'une plateforme de recommandations destinées à adapter les politiques publiques de développement local aux besoins des citoyens. UN 25 - وفي نفس السياق، عقدت جلسات حول التنمية المحلية شاركت فيها السلطات المحلية بالولايات الـ 48 وجهات فاعلة من المجتمع المدني، حيث تم إعداد أرضية من التوصيات موجهة لتكييف السياسات العامة للتنمية المحلية مع احتياجات المواطنين.
    192. Sous le point 1.8 du projet relatif aux politiques publiques de développement social pour la période allant de 2010 à 2020, intitulé < < Sports et loisirs > > , il est dit que les programmes et projets sont exécutés de manière concertée dans le cadre de la politique nationale du sport et que les projets destinés aux personnes handicapées sont l'un des pivots du système national des sports. UN 192- وأشير في إطار البند 1-8 من المشروع المتعلق بالسياسات العامة للتنمية الاجتماعية للفترة من عام 2010 إلى عام 2020، المعنون " الرياضة والتسلية " ، إلى أن البرامج والمشاريع تنفذ بطريقة منسقة في إطار السياسة الوطنية للرياضة، وتشكل المشاريع المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة أحد محاور النظام الوطني للرياضة.
    Il accueille également avec satisfaction la création en 2004 du Conseil national pour l'enfance et l'adolescence en tant qu'instance de coordination des institutions officielles chargées d'appliquer les politiques publiques de développement de l'enfant. UN كما ترحب بتأسيس المجلس الوطني للطفولة والمراهقة في عام 2004، ليضطلع بالتنسيق بين الوكالات الرسمية المكلفة بتنفيذ السياسات الإنمائية العامة فيما يتعلق بالطفل.
    2.1 Les droits procréatifs et la demande SRH sont encouragés dans un ensemble SRH essentiel et intégrés dans les politiques publiques de développement UN 2-1 الحقوق الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي تم تعزيزها في إطار مجموعة الصحة الإنجابية الأساسية المدمجة ضمن السياسات الإنمائية العامة
    2.1 Promotion des droits en matière de procréation et de demande de santé sexuelle et procréative, et prise en compte de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative dans les politiques publiques de développement UN 2-1 زيادة المطالبة بالحقوق الإنجابية وطلب خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في إطار مجموعة الصحة الإنجابية الأساسية المدمجة ضمن السياسات الإنمائية العامة
    2.1 Promotion des droits en matière de procréation et de demande de santé sexuelle et procréative, et prise en compte de l'ensemble essentiel de mesures de santé sexuelle et procréative dans les politiques publiques de développement UN 2-1 زيادة المطالبة بالحقوق الإنجابية وطلب خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في إطار مجموعة الصحة الإنجابية الأساسية المدمجة ضمن السياسات الإنمائية العامة
    26. Des banques publiques de développement ont été créées dans de nombreux pays pour financer − souvent à des conditions préférentielles (subventions) − des secteurs jugés vitaux pour le développement national. UN 26- أنشئت المصارف الإنمائية العامة في العديد من البلدان من أجل توفير القروض للأنشطة التي تعتبرها السياسات الصناعية حيوية لتحقيق التنمية الوطنية، بشروط ميسرة (مدعومة) في كثير من الأحيان.
    Pour sa part, le Brésil a choisi des stratégies de croissance qui associent des baisses d'impôt ciblées, des mesures d'incitation financière et une augmentation des lignes de crédit pour les projets d'infrastructure, de recherche-développement et de création d'entreprises où des banques publiques de développement et des entreprises d'État jouent le rôle d'intermédiaire. UN وشرعت البرازيل في تنفيذ استراتيجيات نمو تجمع بين التخفيضات الضريبية الهادفة والحوافز المالية وتوسيع نطاق خطوط الائتمان للمشاريع التي تضطلع بدور الوسيط فيها مصارف إنمائية عامة وشركات تابعة للدولة، وتستهدف مجالات الهياكل الأساسية، والبحث والتطوير، وتنظيم المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus