"publiques et sociales" - Traduction Français en Arabe

    • العامة والاجتماعية
        
    Il est également préoccupé par le sentiment qui prévaut que les sphères publiques et sociales sont des < < sphères réservées aux hommes > > . UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن التصور السائد بأن الحياة العامة والاجتماعية ' ' حكر على الرجل``.
    Il est également préoccupé par le sentiment qui prévaut que les sphères publiques et sociales sont des < < sphères réservées aux hommes > > . UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن التصور السائد بأن الحياة العامة والاجتماعية ' ' حكر على الرجل``.
    Licence ès sciences publiques et sociales, Université centrale de l'Équateur, faculté de jurisprudence, École de droit UN 1973 إجازة في العلوم العامة والاجتماعية من جامعة إكوادور المركزية، كلية فقه القانون، مدرسة الحقوق
    Les participants ont visité les installations afin d'évaluer l'espace mis à disposition et de déterminer les salles qui seraient utilisées pour les réunions plénières officielles, les débats multipartites et les activités publiques et sociales. UN وشملت البعثة زيارات إلى مرافق لتقييم سعة الأمكنة المتاحة والتخطيط لتخصيص القاعات للجلسات الرسمية، والمناقشات بين الجهات المعنية المتعددة، والتظاهرات العامة والاجتماعية.
    À cet égard, les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer en évaluant l'incidence des politiques publiques et sociales sur les différents groupes sociaux, notamment les personnes vulnérables. UN وبوسع منظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور حاسم في هذا الصدد من جهة رصد آثار السياسات العامة والاجتماعية على مختلف الفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات المستضعفة.
    À cet égard, les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer en évaluant l'incidence des politiques publiques et sociales sur les différents groupes sociaux, notamment les personnes vulnérables. UN وبوسع منظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور حاسم في هذا الصدد من جهة رصد آثار السياسات العامة والاجتماعية على مختلف الفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات المستضعفة.
    Ce plan triennal sera axé sur la gouvernance démocratique et l'état de droit, l'autonomisation économique des plus vulnérables et les investissements du secteur privé, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, et les infrastructures publiques et sociales nécessaires à un État viable. UN وسينصبّ تركيز هذه الخطة التي تغطّي فترة ثلاث سنوات على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والتمكين الاقتصادي لأضعف الفئات ولاستثمارات القطاع الخاص، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، والبنية التحتية العامة والاجتماعية اللازمة لدولة قادرة على البقاء.
    Ce plan triennal est axé sur la gouvernance démocratique et l'état de droit, l'autonomisation économique et les investissements du secteur privé, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, ainsi que sur les infrastructures publiques et sociales. UN وسينصبّ تركيز هذه الخطة التي تغطّي فترة ثلاث سنوات على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والتمكين الاقتصادي واستثمارات القطاع الخاص، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، فضلا عن الهياكل الأساسية العامة والاجتماعية.
    Ce plan triennal est axé sur la gouvernance démocratique et l'état de droit, l'autonomisation économique et les investissements du secteur privé, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, ainsi que sur les infrastructures publiques et sociales. UN وسينصبّ تركيز هذه الخطة، التي تمتد لفترة ثلاث سنوات، على الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون، والتمكين الاقتصادي، واستثمارات القطاع الخاص، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، فضلا عن البنى الأساسية العامة والاجتماعية.
    L'article 55, relatif aux droits de la famille, dispose : < < L'État reconnaît le travail au foyer comme activité économique créant une valeur ajoutée et produisant richesse et bien-être social, et l'incorpore dans la formulation et l'exécution des politiques publiques et sociales > > . UN 201 - وعلاوة على ذلك تنص المادة 55 المتعلقة بحقوق الأسرة على ما يلي: " تعترف الدولة بالعمل المنزلي كنشاط اقتصادي يضيف القيمة وينتج الثروة والرفاه الاجتماعي؛ لذلك فإن العمل المنزلي سيكون أحد العوامل الداخلة في إعداد تنفيذ السياسات العامة والاجتماعية " .
    Le paragraphe 11 de l'article 55 de la Constitution dominicaine dispose : < < L'État reconnaît le travail du foyer comme activité économique créatrice de valeur ajoutée et productrice de richesse et de bien-être social, et est prise en compte dans la formulation et l'application des politiques publiques et sociales > > . UN فقد جاء في الفقرة 11 من المادة 55 من الدستور ما يلي: " تعترف الدولة بالعمل المنزلي كنشاط اقتصادي يضيف القيمة وينتج الثروة والرفاه الاجتماعي؛ لذلك فإن العمل المنزلي سيكون أحد العوامل الداخلة في إعداد تنفيذ السياسات العامة والاجتماعية " .
    À l'appui du Plan national de développement de l'Autorité palestinienne, le PNUD a procédé à la mise en œuvre d'un plan triennal axé sur la gouvernance démocratique et l'état de droit, l'autonomisation économique et les investissements du secteur privé, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, ainsi que sur les infrastructures publiques et sociales. UN ودعما للخطة الرامية إلى إقامة دولة فلسطينية، واصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ الخطة التي تمتد لثلاث سنوات، وتركز على الحكم الديمقراطي، وسيادة القانون، والتمكين الاقتصادي، وزيادة استثمارات القطاع الخاص، وحماية البيئة وإدارة الموارد الطبيعية، فضلا عن الاهتمام بالهياكل الأساسية العامة والاجتماعية.
    b) Gestion et coordination des services sociaux : elles sont assurées directement par les ministères ou indirectement par les institutions de la société civile aux échelons central et sous-national, d'où un rôle plus important pour les institutions de la société civile en matière de suivi de l'impact des politiques publiques et sociales sur les différents groupes d'intérêts concernés et sur la société dans son ensemble; UN (ب) مستوى إدارة وتنسيق الخدمات الاجتماعية، والذي يُقَدَّم، إما مباشرة عن طريق الإدارات الحكومية، أو بطريقة غير مباشرة من خلال مؤسسات المجتمع المدني على المستوى المركزي ودون الوطني، مما يدفع مؤسسات المجتمع المدني للقيام بدور أقوى في رصد أثر السياسات العامة والاجتماعية على مختلف مجموعات المصالح وعلى المجتمع؛
    b) Gestion et coordination des services sociaux : elles sont assurées directement par les ministères ou indirectement par les institutions de la société civile aux échelons central et sous-national, d'où un rôle plus important pour les institutions de la société civile en matière de suivi de l'impact des politiques publiques et sociales sur les différents groupes d'intérêts concernés et sur la société dans son ensemble; UN (ب) مستوى إدارة وتنسيق الخدمات الاجتماعية، التي تقدم، إما مباشرة عن طريق الإدارات الحكومية، أو بطريقة غير مباشرة من خلال مؤسسات المجتمع المدني على المستوى المركزي ودون الوطني، مما يدفع مؤسسات المجتمع المدني للقيام بدور أقوى في رصد أثر السياسات العامة والاجتماعية على مختلف مجموعات المصالح وعلى المجتمع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus