"puebla" - Traduction Français en Arabe

    • بويبلا
        
    • وبويبلا
        
    • بوبلا
        
    • الشعبية للبلدان
        
    :: Mémoire du Forum régional de réflexion sur les objectifs du Millénaire et l'équité entre les sexes dans le cadre du < < Plan Puebla Panamá > > . UN ▪ مذكرة للمحفل الإقليمي للتفكير في أهداف الألفية وإنصاف الجنسين في إطار خطة بويبلا بنما.
    Quatre groupes de travail ont procédé à des analyses dans les prisons des États de Puebla, Querétaro, Aguascalientes, Hidalgo et du District fédéral. UN وعُقدت أربعة اجتماعات عمل في سجون ولايات بويبلا وكيريتارو وأغواسكاليينتس وإيدالغو والمقاطعة الاتحادية.
    Les rapports nationaux présentés à la Conférence soulignaient l'utilité du dialogue engagée lors de la Conférence de Puebla et la nécessité de le promouvoir. UN وقد أكدت التقارير الوطنية المقدمة في المؤتمر فائدة الحوار الذي بدأه مؤتمر بويبلا والحاجة إلى تعزيزه.
    Loi sur les personnes handicapées en vigueur dans l'État de Puebla UN قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية بويبلا
    À ce jour, cette consultation a été effectuée dans les États du Yucatán, de Puebla, de Veracruz, de Quintana Roo, de Mexico et d'Aguascalientes. UN وقد تحقق ذلك حتى الآن في ولايات يوكاتان وبويبلا وفيراكروس وكينتانا رو ومكسيكو وأغواسكاليينتس.
    Le Processus de Puebla a aussi réussi à mener à bien un grand nombre d'activités arrêtées par les gouvernements dans son premier plan d'action sur les migrations et le développement. UN وتمكنت عملية بويبلا أيضا من إنجاز عدد من الأنشطة التي تعهدت بها الحكومات في خطة عملها الأولى بشأن الهجرة والتنمية.
    La Norvège, en tant que membre du Groupe des amis, voudrait féliciter le Gouvernement guatémaltèque, l'URNG et le peuple guatémaltèque à l'occasion des accords importants signés à Puebla et à Oslo. UN والنرويج، كعضو في مجموعة اﻷصدقــاء، تود أن تثني على حكومة غواتيمالا وعلى الشعب الغواتيمالي على الاتفاقات الهامة الموقعة في بويبلا وأوسلـــو.
    À cet égard, nous nous félicitons du lancement du Plan Puebla Panamá destiné à promouvoir l'intégration de l'Amérique centrale et des États du Sud du Mexique. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإعلان خطة بويبلا - بنما، التي ترمي إلى تعــزيز تكامل أمـريكا الوسطى والولايات الجنوبية في المكسيك.
    v) Appui financier à la participation de spécialistes cubains au premier Congrès international sur le patrimoine gastronomique et le tourisme culturel tenu à Puebla (Mexique); UN `5 ' تقديم الدعم المالي لمشاركة متخصصين كوبيين في المؤتمر الدولي الأول المعني بتراث فن الطبخ والسياحة الثقافية، المعقود في بويبلا بالمكسيك؛
    L’exemple du processus de Puebla qui facilite le dialogue entre pays d’origine et pays d’accueil est significatif à cet égard. UN والمثال المتعلق بعملية " بويبلا " ، التي تيسر الحوار بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد، لا يخلو من أهمية في هذا الشأن.
    Communiqué commun publié à Puebla le 14 mars 1996 UN البيان المشترك الصادر في بويبلا بتاريخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٦
    Ils remercient le Gouvernement de l'Etat de Puebla et en particulier le Gouverneur M. Manuel Barlett Díaz, d'avoir accueilli la réunion et de lui avoir offert la généreuse hospitalité de la souriante ville de Puebla, bien culturel de l'humanité. UN يشكرون حكومة ولاية بويبلا و، بشكل خاص، حاكم الولاية مانويل بارتليت دياز، على رعاية الاجتماع وعلى سخاء ضيافة مدينة بويبلا اﻷنيسة التي هي جزء من تراث البشرية الثقافي.
    Le gouvernement a fait savoir que la Commission nationale des droits de l'homme avait demandé au Procureur général de l'Etat de Puebla de procéder à l'arrestation des trois coupables présumés. UN وأبلغت الحكومة بأن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تقدمت بتوصية تطلب فيها أن يقوم النائب العام للقضاء بولاية بويبلا باحتجاز اﻷشخاص الثلاثة المشتبه في تورطهم في الحادثة.
    319. Le 17 février 1995, le Rapporteur spécial a adressé au gouvernement un appel urgent en faveur de Mariano Encino López et de Julio Encino Hernández, arrêtés le 9 février 1995 dans la Sierra de Songolica, Puebla. UN ٩١٣- ووجه المقرر الخاص إلى الحكومة، في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، نداءً عاجلاً بشأ، ماريانو إنسينو لوبيز، وخوليو إنسينو هرناندز، اللذين اعتقلا في ٩ شباط/فبراير ٥٩٩١ في جبل سنجوليكا، بويبلا.
    Ont participé à la Conférence, qui s'est tenue à Puebla (Mexique), des représentants du Bélize, du Canada, du Costa Rica, d'El Salvador, des États-Unis d'Amérique, du Guatemala, du Honduras, du Mexique, du Nicaragua et du Panama. UN وقد حضر المؤتمر، الذي عقد في بويبلا في المكسيك، ممثلو بليز وكندا وكوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس والمكسيك ونيكاراغوا وبنما والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    3. Puebla: commencera dans la circonscription d'Oriente le 15 janvier 2013 et s'achèvera dans le Centre le 17 janvier 2016. UN 3- بويبلا: سوف يبدأ في الإقليم الشرقي في 15 كانون الثاني/يناير 2013 وينتهي في منطقة الوسط في 17 حزيران/يونيه 2016.
    Le registre montre que les États d'Aguascalientes, du Chiapas, de Guanajuato, de Morelos, de Nuevo León, de San Luis Potosí, de Sinaloa, de Tlaxcala et de Puebla ont un établissement de ce type chacun, sauf l'État de Puebla qui en compte sept. UN وفي ولايات أغواسكالينتيس، وتشياباس، وغواناخواتو، وموريلوس، ونويبو ليون، وسان لويس بوتوسي، وسينالوا، وتلاكسكالا وبويبلا يوجد مركز واحد في كل واحدة منها باستثناء بويبلا التي يوجد بها 7 مراكز.
    Le CELADE participe également aux consultations régionales, telles que le Processus de Puebla et le South-American Migration Dialogue. UN ويشارك المركز الديمغرافي المذكور أيضا في العمليات التشاورية الإقليمية، من قبيل عملية بويبلا والحوار المتعلق بالهجرة بين بلدان أمريكا اللاتينية.
    En 2005, on envisage de l'organiser encore à Veracruz ainsi que dans les États d'Hidalgo, Michoacán et Puebla. UN وتقرر تكرار الحدث نفسه في فيرا كروس للعام 2005 وإعادة تنظيمه في ولايات إيدالغو وميتشواكان وبويبلا.
    C'est le cas de la législation pénale de Chiapas, du District fédéral, de Durango, de Guerrero et de Puebla. UN وهذا ينطبق على التشريع الجنائي لولاية تشياباس، ومنطقة العاصمة، وولايات دورانغو وغويريرو وبويبلا.
    Des modèles semblables ont été élaborés dans les États d'Hidalgo, de Michoacan, d'Oaxaca, de Puebla et de Quintana Roo. UN وأُعدت نماذج مشابهة في ولايات ميدالغو وميتشواكان وأواهاكا وبويبلا وكوينتانا رو.
    Certaines de ces initiatives, qui sont plus ou moins avancées, portent le nom des villes ou des régions dans lesquelles elles ont été lancées : le processus de Puebla, le Processus de Manille et les initiatives de Bangkok (déclaration de Bangkok), de Dakar, de la Méditerranée, du Caire, de Lima et de la Communauté d'États indépendants. UN والبعض من هذه المبادرات، التي قطعت عمليات وضعها أشواطاً متفاوتة، تحمل اسماء المدن أو المناطق التي أعلنت فيها: عملية بوبلا(2) عملية مانيلا مبادرة بانكوك (إعلان بانكوك) ومبادرات داكار والبحر الأبيض المتوسط والقاهرة وليما وكمنولث الدول المستقلة.
    Pour ce qui est de l'action internationale, le Plan Puebla Panamá sera précisé en fonction des résultats des consultations tenues avec les gouvernements des pays de la région et des accords signés et engagements pris. UN 72 - وينبغي للخطة الشعبية للبلدان الأمريكية، في جانبها الدولي، أن تتواءم مع المشاورات المناظرة التي أجريت مع مختلف حكومات بلدان المنطقة وأن تأخذ بالاتفاقات والتعهدات في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus