"puis ils sont repartis en" - Traduction Français en Arabe

    • ثم غادرتا من
        
    • ثم غادرت من
        
    - 11 h 25-11 h 40 : deux avions ont violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeich, puis ils sont repartis en survolant Naqoura. UN 25/11-40/11: طائرتان خرقتا من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    - 11 h 35-14 h 30 : deux avions ont violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Naqoura, puis ils sont repartis en survolant Naqoura. UN 35/11-30/14: طائرتان خرقتا من فوق البحر مقابل الناقورة، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    - 11 h 53-13 h 30 : deux avions ont violé l'espace aérien libanais, survolant Naqoura, puis ils sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. UN 53/11-30/13: طائرتان خرقتا من فوق الناقورة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    - 9 h 30-11 h 15 : quatre avions ont violé l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila, puis ils sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. UN 30/09-15/11: أربع طائرات خرقت من فوق كفركلا، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    - 12 h 8-13 h 30 : quatre avions ont violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Zahrani, puis ils sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. UN 08/12-30/13: 4 طائرات خرقت من فوق البحر مقابل الزهراني، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    - 14 h 40-16 h 55 : deux avions ont violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeich, puis ils sont repartis en survolant Naqoura. UN 40/14-55/16: طائرتان خرقتا من فوق رميش، ثم غادرتا من فوق الناقورة.
    :: Le même jour, entre 13 h 22 et 15 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé Kfar Kila, ont fait route vers le nord jusqu'à Tripoli, puis ils sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. UN بين الساعة 22/13 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى طرابلس، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    - Le même jour, entre 11 h 35 et 11 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien volant à la verticale de Kfar Kila ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à la mer à la hauteur de Chekka puis ils sont repartis en survolant la mer à la hauteur de Chekka. UN :: بين الساعة 35/11 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى فوق البحر مقابل شكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل شكا.
    Le même jour, entre 11 h 35 et 13 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Kfar Kala en faisant route vers le nord jusqu'à Chekka et la Bekaa, puis ils sont repartis en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. UN بين الساعة 35/11 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا حتى شكا والبقاع، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    - Entre 13 h 45 et 14 h 50, deux avions militaires israéliens ont violé l'espace libanais en survolant Kfar Kila; avant d'effectuer des vols circulaires au-dessus des régions de Chekka, de la Bekaa, de Beyrouth et du Sud, puis ils sont repartis en survolant Rmaich. UN بين الساعة 45/13 والساعة 50/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق شكا والبقاع وبيروت والجنوب، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - Le 5 novembre 2008, entre 10 h 5 et 11 h 25, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Kfar Kila. Ils ont effectué une boucle en survolant toutes les régions du Liban, puis ils sont repartis en survolant Aalma ach-Chaab. UN - بتاريخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين الساعة 05/10 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب.
    Le même jour, entre 14 h 10 et 14 h 45, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Aalma ach-Chaab. Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Beyrouth, ont effectué une boucle entre Beyrouth et les régions du sud, puis ils sont repartis en survolant la mer au large de Naqoura. UN :: بين الساعة 10/14 والساعة 45/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولا حتى بيروت ونفذتا تحليقا دائريا بين بيروت والمناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة.
    :: Le même jour, entre 15 h 03 et 16 h 25, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées. Ils ont fait route vers le nord puis ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, puis ils sont repartis en survolant Rmeich. UN بين الساعة 03/15 والساعة 25/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق رميش.
    - Le 9 juillet 2008, entre 17 h 05 et 18 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, puis ils sont repartis en survolant Kfar Kila. UN - بتاريخ 9 تموز/يوليه 2008 بين الساعة 05/17 والساعة 15/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفر كلا.
    - Le 10 juillet 2008, entre 10 h 05 et 11 h 25, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, puis ils sont repartis en survolant Kfar Kila. UN - بتاريخ 10 تموز/يوليه 2008 بين الساعة 05/10 والساعة 25/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق كفر كلا.
    - 15 h 32-17 h 5 : quatre avions ont violé l'espace aérien libanais, survolant Kfar Kila, puis ils sont repartis en survolant Rmeich. UN 32/15-05/17: أربع طائرات خرقت من فوق كفركلا، ثم غادرت من فوق رميش.
    Ils ont fait route vers le nord, ont survolé l'ensemble des régions libanaises, puis ils sont repartis en passant au-dessus de Aalma ach-Chaab. UN بين الساعة 40/10 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال ونفذّت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    :: Le même jour, entre 11 h 17 et 12 h 15, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de la mer à la hauteur de Tyr. Ils ont effectué des vols circulaires au-dessus de toutes les régions du Liban, puis ils sont repartis en survolant Alma al-Chaab. UN بين الساعة 17/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    :: Le 22 janvier 2007, entre 8 h 10 et 9 heures, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais en survolant les fermes de Chebaa occupées puis ont fait route vers le nord jusqu'à Hassbiya. Ils ont tournoyé au-dessus des régions du sud, puis ils sont repartis en survolant Alma al-Chaab. UN - بتاريخ 22 كانون الثاني/يناير 2007 بين الساعة 10/08 والساعة 00/09، خرقت الأجواء اللبنانية أربع طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى حاصبيا ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق علما الشعب.
    - Le 17 mai 2009, entre 10 h 30 et 11 heures, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa occupées. Ils ont survolé l'ensemble des régions libanaises, puis ils sont repartis en passant au-dessus de Aalma ach-Chaab. UN - بتاريخ 17 أيار/مايو 2009 بين الساعة 30/10 والساعة 00/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة، ونفذّت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق علما الشعب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus