Le même jour également, entre 11 heures et midi, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé la mer au large de Tyr, puis ont décrit des cercles au-dessus de toutes les régions libanaises avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 00/11 والساعة 00/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذتا تحليقا دائريا فوق جميع المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, entre 10 h 5 et 11 h 20, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Rmeich, puis ont décrit des cercles au-dessus de toutes les régions libanaises avant de partir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | :: بين الساعة 05/10 والساعة 20/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, entre 15 heures et 16 h 15, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Deir Mimas, puis ont décrit des cercles au-dessus de toutes les régions libanaises avant de partir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | :: بين الساعة 00/15 والساعة 15/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي، من فوق دير ميماس ونفذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Deux appareils ont survolé la zone faisant face à Joubayl, en direction de l'est, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Joubayl et Na'ma; | UN | - حلّقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان مقابل مدينة جبيل متجهتان صوب الشرق ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق جبيل والناعمة. |
Le même jour, entre 10 h 50 et 11 h 45, deux avions de combat israéliens ont survolé les fermes de Chebaa occupées, puis ont décrit des cercles au-dessus du sud, de Chekka, de Baalbek et du Hermel avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 50/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا، وحلقتا دائريا فوق الجنوب، شكا، بعلبك، والهرمل، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
:: Le même jour, entre 14 h 23 et 15 heures, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Al-Naqoura, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Beyrouth, de Hermel et de Chekka avant de partir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | بين الساعة 23/14 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بيروت، الهرمل وشكا، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Entre 9 h 34 et 10 h 40, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du nord et du sud avant de partir en survolant Alma-ach-Chaab. | UN | بين الساعة 34/09 والساعة 40/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق كفركلا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الشمال والجنوب، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
À 10 h 40, deux autres appareils de combat israéliens ont survolé Khiyam en direction du nord, jusqu'à Roumayla, puis ont décrit des cercles au-dessus de Roumayla, de Saïda, de Jazzine et de la mer. | UN | وعند الساعة 40/10، تبعتهما طائرتان حربيتان إسرائيليتان وحلقتا فوق بلدة الخيام باتجاه الشمال وصولا إلى الرميلة، ونفذتا تحليقا دائريا فوق الرميلة، وصيدا، وجزين، والبحر. |
Le 11 juillet 2007, entre 9 h 50 et 10 h 45, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer au large de Chekka, puis ont décrit des cercles au-dessus de Baalbek et du Hermel avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 11 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 50/9 والساعة 45/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل شكا، ونفذتا تحليقا دائريا فوق بعلبك والهرمل، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
- Le 16 août 2007, entre 10 h 34 et 11 h 55, deux chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Kfar Kila. Se dirigeant vers le nord, ils sont arrivés à Qlaiaat, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du nord, de la Bekaa et du sud avant de repartir par la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | - بتاريخ 16 آب/أغسطس 2007 بين الساعة 34/10 والساعة 55/11 خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق كفركلا باتجاه الشمال وصولا إلى القليعات ونفذتا تحليقا دائريا فوق الشمال والبقاع والجنوب، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Le même jour, entre 18 h 38 et 19 h 58, deux avions de combat de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, ont survolé la mer au large de Chekka, puis ont décrit des cercles au-dessus de cette localité. Ils ont ensuite mis le cap sur le sud et ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Rmaich, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | في نفس التاريخ بين الساعة 38/18 والساعة 58/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان من فوق البحر مقابل شكا باتجاه الشرق حيث نفذتا تحليقا دائريا فوق شكا، ثم اتجهتا جنوبا ونفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق رميش. |
Le 5 février 2007, entre 16 h 2 et 16 h 10, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé Yaroun, puis ont décrit des cercles au-dessus de Bent Jbail, Rmeich et Yaroun avant de repartir, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 5 شباط/فبراير 2007 بين الساعة 02/16 والساعة 10/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق يارون ونفذتا تحليقا دائريا فوق بنت جبيل، رميش ويارون، ثم غادرتا من فوق يارون. |
Le 15 avril 2007, entre 10 heures et 11 h 5, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien, se dirigeant vers le nord, ont survolé les fermes de Chebaa, puis ont décrit des cercles au-dessus de la mer entre Chekka et Tripoli. | UN | - بتباريخ 15 نيسان/أبريل 2007 بين الساعة 00/10 والساعة 05/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال، ونفذتا تحليقا دائريا فوق البحر بين شكا وطرابلس، ثم اتجهتا شرقا ونفذتا طيرانا دائريا فوق بعلبك - الهرمل، ثم غادرتا من فوق المزارع المذكورة. |
Le même jour, entre 10 h 5 et 10 h 30, deux avions de combat appartenant à l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, ont survolé la mer au large de Jounie, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, de Harmel, d'Al-Dhanie et de Chekka, avant de partir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | :: بين الساعة 05/10 والساعة 30/10، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل جونيه باتجاه الشرق ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، الضنية وشكا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le 3 juin 2007, entre 10 h 20 et 11 h 30, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé le village de Deir Aamess et se sont dirigés vers le nord jusqu'à Chekka, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud, de Tripoli et de Beyrouth avant de partir par la mer au large d'Al-Naqoura violant ainsi l'espace aérien libanais; | UN | - بتاريخ 3 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 20/10 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق بلدة دير ميماس باتجاه الشمال وصولا حتى شكا ونفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، طرابلس وبيروت، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre 13 h 12 et 13 h 30, deux d'entre eux ont survolé Rmeich en direction du nord, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, du Hermel, de Riyaq, de Chekka et des Cèdres avant de repartir en survolant la mer au large de Tripoli; | UN | بين الساعة 12/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
- Entre 13 h 14 et 13 h 30, deux d'entre eux ont survolé les fermes de Chebaa en direction du nord, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant Aytaroun; | UN | بين الساعة 14/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرتا من فوق عيترون. |
- Entre 13 h 16 et 13 h 30, deux d'entre eux ont survolé la mer au large de Batroun en direction de l'est, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Baalbek, du Hermel, de Riyaq, de Chekka et des Cèdres avant de repartir en survolant la mer au large d'Al-Naqoura; | UN | بين الساعة 16/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق البحر مقابل البترون باتجاه الشرق، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Le 26 juin 2007, entre 12 h 20 et 12 h 35, deux avions de combat israéliens ont survolé la mer au large de Tripoli, puis ont décrit des cercles au-dessus de la région de Baalbek avant de partir en survolant la mer au large de Chekka, violant ainsi l'espace aérien libanais. | UN | - بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2007 بين الساعة 20/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان إسرائيليتان من فوق البحر مقابل طرابلس وحلقتا دائريا فوق منطقة بعلبك وغادرتا من فوق البحر مقابل شكا. |
- Le 28 octobre 2007, entre 10 heures et 11 h 45, deux avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Rmaich, puis ont décrit des cercles au-dessus de toutes les régions libanaises, avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | - بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2007 بين الساعة 00/10 والساعة 45/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق رميش وحلقتا دائريا فوق المناطق اللبنانية كافة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont survolé les fermes de Chebaa occupées en se dirigeant vers le nord jusqu'à la Bekaa occidentale, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de la Bekaa occidentale et du sud avant de repartir à 10 h 5 en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال وصولا حتى البقاع الغربي ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والجنوب. |