"puna" - Traduction Français en Arabe

    • بونا
        
    • وبونا
        
    • لابونا
        
    Dans la sousrégion de la Puna Americana, l'élaboration du PASR est en cours. UN ويجري وضع برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بونا أمريكانا.
    Lors de cette Réunion régionale, on a mis en évidence le caractère prioritaire de deux écosystèmes (Gran Chaco et Puna). UN واعتبر الاجتماع الإقليمي مبادرتي منطقة غران تشاكو والنظام البيئي في بونا من الأولويات على المستوى دون الإقليمي.
    Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana UN برنامج العمل دون الإقليمي لتحقيق التنمية المستدامة في بونا أميريكانا
    Il s'agit d'un élément entièrement nouveau dans les stratégies visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse dans la Puna Americana. UN وهي عنصر جديد تماماً من عناصر استراتيجيات مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف في منطقة بونا أمريكانا.
    Appui aux programmes d'action sous-régionaux dans le Chaco et la Puna UN تقديم الدعم لبرنامج العمل دون الإقليمي في شاكو وبونا
    62. Le secrétariat a également appuyé la mise en œuvre du Programme d'action sousrégional de la Puna et il prend actuellement des mesures en vue d'obtenir des fonds pour son financement. UN 62- وقُدم الدعم أيضاً إلى عملية وضع برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة " لابونا " . وتُتخذ خطوات حاليا لتأمين تمويله.
    Avec l'appui de la Banque mondiale, cette association se consacre depuis 2001 à un projet trinational pour le développement durable des municipalités de la Puna Americana, tenant compte notamment de la lutte contre la désertification. UN وبدعم من البنك الدولي تعمل الرابطة منذ عام 2001 على مشروع تشترك فيه البلدان الثلاثة من أجل تنمية مجالس بلديات منطقة بونا أمريكانا تنمية مستدامة، بما فيها مكافحة التصحر.
    95. Le représentant de la Commission juridique pour le développement autonome des premiers peuples des Andes (CAPAJ) a fait une déclaration concernant la région de Puna au Pérou. UN 95- وأدلى ممثل اللجنة القانونية للتنمية الذاتية لشعوب الأنديز الأولى ببيان يتعلق بمنطقة بونا في بيرو.
    41. La sous-région de la Puna Americana se compose de cinq pays (Argentine, Bolivie, Chili, Équateur et Pérou) et comprend des écosystèmes andins de moyenne et de haute altitude. UN 41- تشمل منطقة بونا أمريكانو دون الإقليمية خمسة بلدان هي الأرجنتين والإكوادور وبوليفيا وبيرو وشيلي، وتضم نظم إيكولوجية في المرتفعات الأنديز المتوسطة والعالية.
    B. Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana 110-117 25 UN باء - برنامج العمل دون الإقليمي للتنمية المستدامة في منطقة بونا أمريكانا 110-117 23
    Programme d'action sous-régional pour le développement durable de la Puna Americana UN باء - برنامج العمل دون الإقليمي للتنمية المستدامة في منطقة بونا أمريكانا
    Le premier est le Programme d'action sousrégional pour le développement durable de la Puna Americana, qui repose sur un projet de gestion durable des terres d'une durée de 12 mois à compter de 2006. UN يدعى البرنامج الأول برنامج العمل دون الإقليمي للتنمية المستدامة في منطقة بونا أمريكانا، الذي يشمل مشروعاً لتنمية الأراضي بشكل مستدام مدته 12 شهراً تبدأ في 2006.
    B. Programme d'action sousrégional pour le développement durable de la Puna Americana 11 − 17 5 UN باء - برنامج العمل دون الإقليمي للتنمية المستدامة في منطقة بونا أمريكانو 11-17 5
    B. Programme d'action sousrégional pour le développement durable de la Puna Americana UN باء - برنامج العمل دون الإقليمي للتنمية المستدامة في منطقة بونا أمريكانا
    La première mesure proposée visait à associer les zones de la Puna et du Chaco dans le secteur de l'agroforesterie, en établissant un lien entre les deux PASR. UN وكخطوة أولى اقتُرح الربط بين منطقتي بونا وتشاكو فيما يتعلق بقضايا الحراجة الزراعية، وبالتالي إقامة ربط بين برنامجي العمل دون الإقليميين.
    Une paysanne de la zone de la Puna, dans la province de Jujuy, a été lauréate du Prix mondial à la créativité de la femme rurale décerné par la Fondation Cumbre Mundial. UN قيام مؤسسة مؤتمر القمة العالمي للمرأة بتقديم جائزة إبداع المرأة في الحياة الريفية إلى امرأة مزارعة في منطقة بونا في مقاطعة جوجوي.
    Les projets du Gran Chaco et de Puna Americana, des Caraïbes orientales concernant la diversité biologique et la dégradation des terres, et de l'écosystème Hispaniola sont considérés comme des initiatives efficaces, appréciées par les pays concernés. UN ويمثل مشروع " غران تشاكو " ومشروع " بونا أمريكانا " ومشروع شرق الكاريبي بشأن التنوع البيولوجي وتردي الأراضي ومشروع " إيسبانيولا " للنظم الإيكولوجية مبادرات نشيطة تحظى لدى البلدان المعنية بقيمة كبيرة.
    131. La Puna est une région aride, sujette à une dégradation des terres, peu productive et dont les habitants connaissent des conditions de vie difficiles. UN 131- بونا هي منطقة جغرافية تتميز بالجفاف، وخطر تدهور التربة، وانخفاض الإنتاجية، ورداءة نوعية الحياة التي توفرها لسكانها.
    132. L'homogénéité qu'on observe dans ces régions, indépendamment des frontières nationales, est due notamment à tout un ensemble de particularités qui caractérisent la Puna Americana, où la modicité des ressources naturelles a engendré misère, migrations et marginalisation. UN 132- ومن بين الأوضاع التي تجعل من هذه المناطق مناطق متجانسة، بغض النظر عن الحدود الوطنية، وجود مجموعة كاملة من الخاصيات في بونا أميريكانا، حيث سببت الموارد الطبيعية المحدودة في الفقر والهجرة والتهميش.
    28. Au niveau sous—régional, les activités se poursuivent dans la région du Gran Chaco d'Argentine, de Bolivie et du Paraguay et dans celle de la Puna en Argentine, en Bolivie, au Chili, en Équateur et au Pérou. UN ٨٢- وعلى المستوى دون الاقليمي، تستمر اﻷنشطة في منطقة غرين شاكو أمريكانو من اﻷرجنتين وبوليفيا وباراغواي ومناطق بونا أمريكانا من اﻷرجنتين وبوليفيا وشيلي وإكوادور وبيرو.
    Avant la réunion de lancement, des ateliers sousrégionaux sur l'agroforesterie avaient eu lieu dans les sousrégions du Gran Chaco, de Puna et d'Hispaniola. UN وقبل اجتماع الإطلاق، عُقدت حلقات عمل دون إقليمية بشأن الحراجة الزراعية في المناطق دون الإقليمية في غران تشاكو وبونا وهيسبانيولا.
    Dans la région de la Puna et Quebrada, de nombreuses communautés (Omaguaca, Ocloya et Kolla), qui étaient parvenues à rester sur leurs territoires, voient actuellement leurs droits territoriaux menacés par la construction de gazoducs, d'exploitations minières, etc. UN 24 - وفي منطقة لابونا وكيبرادا، حيث تمكنت العديد من مجتمعات أوماغواكا وأوكلويا وكويا من البقاء في أراضيها، أصبحت حقوقها الإقليمية مهددة اليوم بسبب بناء خطوط أنابيب الغاز، وأنشطة التعدين، وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus