À la demande des communautés aborigènes des pays andins d’Amérique du Sud, son coordinateur général s’est rendu à Puno dans le but de rencontrer des organisations autochtones de ces pays. | UN | وبناء على طلب من مجتمعات السكان اﻷصليين لبلدان اﻷنديز في أمريكا الجنوبية، توجه منسقها العام إلى بونو للالتقاء بمنظمات السكان اﻷصليين. |
Dans le même contexte, la Fiscalía Provincial Mixta de Puno a ouvert l'enquête touchant les menaces de mort lancées contre Tito Guido Gallegos. | UN | وفي هذا الاتجاه نفسه، بدأت النيابة الاقليمية المختلطة لمنطقة بونو في إجراء التحقيقات ذات الصلة بشأن تهديدات القتل الموجهة ضد تيتو غيدو غاليغوس. |
:: Table ronde sur la problématique socioenvironnementale du bassin du lac Titicaca, Puno, 19 et 20 octobre 2006; | UN | :: حلقة عمل بعنوان " المشاكل الاجتماعية والبيئية لحوض بحيرة تيتيكاكا " - بونو - 19-20 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Il remercie également les fonctionnaires, les particuliers, les organisations, les avocats, les familles des détenus et toutes les personnes qui lui ont fourni des renseignements utiles à Lima, Juliaca, Puno et Chiclayo. | UN | كما يود الفريق إسداء شكره إلى المسؤولين في القطاع العمومي وإلى الأفراد والمنظمات والمحامين والأسر وجميع من وافوه بالمعلومات المفيدة في ليما وخولياكا وبونو وتشيكلايو. |
Les jugements analysés sont ceux rendus à Lima, Cuzco, Pucallpa, Lambayeque, Piura, Huancayo, Iquitos, Arequipa, Trujillo, Chimbote, Tacna, Puno et Cajamarca. | UN | وقد تم تحليل الأحكام المُشار إليها في ليما وكوسكو وبوكالبا، ولامباييك وبيورا وهوانكايو وإيكيتوس، وأريكيبا وتروخييو وشيمبوتي وتاكنا وبونو وكاياماركا. |
:: Première rencontre des dirigeants originaires de la province de Huancane, Puno, 21-23 novembre 2006; | UN | :: " لقاء القادة الأصليين لمنطقة هوانكان " - بونو - 21-23 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Cuarta Fiscalía Provincial Penal (Quatrième Bureau du procureur provincial chargé des questions pénales) de Puno - District judiciaire de Puno | UN | مكتب المدعي العام في الدائرة الرابعة، بونو - الدائرة القضائية لبونو |
13. Selon AI, en 2007, la prison de Challapalca à Puno a de nouveau été utilisée comme centre de détention. | UN | 13- ووفقاً لمنظمة العفو الدولية، استخدم سجن شالابالكا بمدينة بونو مرة أخرى كمركز للاحتجاز. |
Il a également travaillé sur un projet avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme visant à promouvoir des stratégies durables en vue de renforcer la prévention de la violence sexiste, et l'attention accordée à ce sujet, dans la région de Puno. | UN | وتعاونت الحركة أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاز مشروع للتشجيع على انتهاج استراتيجيات مستدامة لزيادة الحد من العنف القائم على نوع الجنس وزيادة توجيه الانتباه إليه في منطقة بونو. |
Le 22 juillet 1992, il a été transféré à la prison " Miguel Castro Castro " à Yanamayo, près de la ville de Puno qui se trouve à 4 000 mètres d'altitude. | UN | وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢ اعتقل في ليما وفي ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ نقل إلى سجن " ميغيل كاسترو كاسترو " في يانامايو بالقرب من مدينة بونو الواقعة على ارتفاع ٤ ٠٠٠ متر. |
10. Les membres du Groupe de travail se sont également rendus à Puno, à Juliaca et à Chiclayo, villes dont les tribunaux d'instance ont eu à connaître de très nombreuses affaires de terrorisme et où sont incarcérées des personnes dont le cas a été soumis au Groupe. | UN | 10- وزار الفريق العامل مدن بونو وخولياكا وتشيكلايو حيث توجد محاكم استئناف نظرت في عدد كبير من حالات الإرهاب، كما زار الفريق سجونا تأوي سجناء قدمت قضاياهم الى الفريق العامل. |
11. À Puno, ils ont rencontré le Président du tribunal d'instance et des procureurs de Juliaca, des représentants des principales organisations non gouvernementales de la région sud et des avocats qui défendent des détenus accusés de terrorisme. | UN | 11- والتقى الفريق العامل في مدينة بونو برئيس محكمة الاستئناف في خولياكا والمدعين العامين فيها، والمنظمات غير الحكومية الرئيسية في المنطقة الجنوبية ومحامي الدفاع عن المعتقلين بسبب اقتراف أفعال إرهاب. |
:: Atelier sur la gestion technique de l'élevage de la truite arc-en-ciel à l'intention des organisations populaires du secteur du Lac Titicaca et de ses affluents, Puno, 20 et 21 décembre 2006. | UN | :: حلقة عمل بعنوان " الإدارة التقنية لزراعة الأسماك الملونة لصالح المنظمات الشعبية بمنطقة بحيرة تيتيكاكا وفروعها " - بونو - 20 و21 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Par rapport aux 50 300 hectares estimés pour 2004, ce chiffre correspondait à une baisse de 4 %, due principalement aux campagnes d'éradication dans les départements de San Martin dans la vallée du Haut Huallaga et de Puno dans la vallée de San Gabán. | UN | وهذا يمثّل انخفاضا بنسبة قدرها 4 في المائة من المساحة التي قُدِّرت بنحو 300 50 هكتار في عام 2004. وقد عُزي هذا الانخفاض بدرجة رئيسية إلى حملات إبادة المحاصيل التي نُفِّذت في مقاطعتي سان مارتين في منطقة وادي هوالاّغا العليا، ومنطقة بونو في وادي سان غابيان. |
Puno Airlines, Vol 232 de JFK à Caracas. | Open Subtitles | خطوط بونو الجوية"، الرحلة 232" من مطار جون إف كيندي (الدولي إلى (كراكاس |
Puno Airlines, Vol 232 de JFK à Caracas. | Open Subtitles | خطوط بونو الجوية"، الرحلة 232" من مطار جون إف كيندي (الدولي إلى (كراكاس |
151. Le nombre de morts d'origine obstétricale a connu une baisse en termes absolus : de 769 (en 1997) à 557 (en 2002) 65 % des femmes ne parviennent pas à bénéficier des services des établissements de santé pour des raisons économiques, ce chiffre dépassant 90 % dans les zones connaissant une exclusion plus marquée telles que Puno, Huancavelica, Cajamarca et Cusco. | UN | 151 - انخفض عدد وفيات الأمهات بالقيم المطلقة: من 769 (في سنة 1997) إلى 557 (في سنة 2002). و 65 في المائة من هذه الحالات لم تلق الرعاية في المؤسسات الصحية بسبب مشاكل مالية، وبلغت مثل هذه الحالات 90 في المائة في المناطق الأكثر تهميشا مثل بونو ووانكافيلكا وكاخاماركا وكوسكو. |
Le Ministère de la promotion de la femme et du développement humain, dans le cadre du Programme d'appui au repeuplement (PAR), met en œuvre le projet < < Million de paysans > > qui en 1998 a permis d'aider 65 femmes de Puno et Junin à mener des activités de production et de commercialisation d'aliments grâce à des crédits allant de 300 à 6 000 nouveaux sols par femme. | UN | 273- قامت وزارة النهوض بالمرأة وبالتنمية البشرية، من خلال برنامج دعم التعمير، بتنفيذ مشروع المليون من سكان الريف. الذي قدم قروضاً تتراوح قيمتها بين 300 و 6000 سول جديد لكل من 65 امرأة في بونو وخونين، من أجل أنشطة إنتاج الأغذية والاتجار بها. |
Il convient de souligner que cette augmentation a eu essentiellement lieu dans les provinces des départements les plus pauvres à forte composante rurale : Ucayali, Moquegua, Puno, Huancavelica, San Martin et Huánuco et pour ce qui est des districts, à Moquegua, Puno, Huancavelica, San Martin et Huánuco. | UN | وجدير بالبيان أن هذه الزيادة حدثت، أساساً، في المقاطعات والمحافظات الفقيرة للغاية والتي بها عنصر ريفي مرتفع وهي: اوكايالي وموكيغوا وبونو وهوانكافيليكا وسان مارتين وهوانوكو. |
Le projet s'étend aux communautés rurales des départements de : Ancash, Cajamarca, Cuzco et Puno ainsi qu'à la périphérie urbaine de Lima, Piura, Chiclayo, Trujillo et Arequipa. | UN | ويشمل نطاق المشروع المجتمعات الريفية في محافظات انكاش وكاخاماركا وكوسكو وبونو وكذلك المناطق ا لحضرية المحيطة بليما وبيورا وتشيكلايو وتروخيو واراكويبا. |
Cet institut dispose de 11 programmes nationaux de recherche installés dans neuf stations expérimentales dans les départements de Lima, Cajamarca, Ayacucho, Cuzco, Junin, Puno, Loreto, Ucayali et San Martin. | UN | ويقوم هذا المعهد بـ 11 برنامجاً وطنياً للبحوث المحلية في 9 من مراكز الاختبارات في محافظات ليما وكاخاماركا وأياكوتشو وكوزكو وخونين وبونو ولوريتو واوياكإلى وسان مارتين. |