"purgé" - Traduction Français en Arabe

    • قضى
        
    • أمضى
        
    • قضوا
        
    • خدمت
        
    • أمضوا
        
    • قضاء مدة
        
    • نفذوا
        
    • قضيا
        
    • تطهرت
        
    • أفرج عنهم
        
    • يقض
        
    • يقضون أحكاما
        
    • يقضي الشخص
        
    • المحكوم عليه بها
        
    • سُجن
        
    Me Suliman ayant refusé de signer il avait été libéré après avoir purgé sa peine de 15 jours de prison. UN ورفض السيد سليمان ذلك. وأُطلق سراحه بعد أن قضى مدة العقوبة البالغة 15 يوما في السجن.
    Après avoir purgé sa peine, M. Al Jabouri est resté en prison sans aucune décision de justice pendant près de deux ans. UN وبعد أن قضى السيد الجبوري مدة سجنه، بقي في السجن عامين تقريباً دون أي حكم قضائي.
    L'application de l'ordonnance de maintien en détention de l'auteur après qu'il a purgé sa peine initiale constitue une violation de l'interdiction de la double peine. UN وإن فرض الأمر بالاحتجاز المستمر لصاحب البلاغ بعد أن أمضى مدة سجنه الأصلية يشكل خرقاً لحظر العقاب المزدوج.
    Les enfants condamnés à une peine d'emprisonnement supérieure à quatre ans sont libérés après en avoir purgé les deux tiers. UN ويفرج عن اﻷطفال المحبوسين لمدة ٤ سنوات فأكثر بعد أن يكونوا قد قضوا ثلثي مدة الحكم الصادر ضدهم.
    Vous avez purgé 18 ans sur 21 pour le meurtre d'un shérif adjoint à la frontière mexicaine. Open Subtitles لقد خدمت 18 سنة من اصل 21 سنة لقتلك نائب الشريف على الحدود الكسيكية.
    José Tomás Rosa, condamné à une peine de huit ans et demi, a été remis en liberté après avoir purgé six ans de sa peine. UN واستعاد خوسيه توماس روسا، المحكوم عليه بالسَّجن مدة ثمانية أعوام وستة أشهر، حريته بعد أن قضى ستة أعوام من مدة العقوبة.
    Le Comité observe en outre que le père de l'auteur a disparu à nouveau après avoir purgé la totalité de sa peine. UN كما تلاحظ اللجنة أن والد صاحب البلاغ اختفى مرة أخرى بعد أن قضى فترة عقوبته كاملة.
    Ramil Safarov a purgé huit ans et demi de sa peine. UN وقد قضى راميل سافاروف ثماني سنوات ونصف من مدة عقوبته.
    Au cours de la période examinée, une personne a été libérée après avoir purgé sa peine, une personne déclarée coupable est décédée d'une maladie chronique et un détenu a été acquitté. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أفرج عن شخص واحد بعد أن قضى عقوبة السجن الصادرة في حقه، وتوفي مدان آخر بسبب مرض مزمن، وبرئت ساحة محتجز واحد.
    Bien que l'un des cinq combattants antiterroristes cubains ait purgé entièrement la peine de 13 ans de prison à laquelle il a été injustement condamné, on lui interdit toujours de rentrer chez lui à Cuba et de retrouver sa famille. UN لقد قضى للتو أحدُ مكافحي الإرهاب الكوبيين الحكم الجائر عليه بالسجن لمدة 13 سنة لم ينقص منه دقيقة واحدة.
    Aux fins de l'application des articles 31 et 32, tout détenu qui a purgé une peine de prison d'au moins un mois est considéré comme ayant des antécédents judiciaires. UN يعتبر ذا سابقة قضائية لأجل تطبيق المادتين 31 و32 كل موقوف قضى في السجن عقوبة شهر على الأقل.
    Comme l'accusé avait passé un temps équivalent en détention provisoire, on a considéré qu'il avait purgé sa peine. UN ونظرا ﻷن المتهم كان قد قضى فترة زمنية مماثلة في الحبس قبل المحاكمة، فقد اعتبر أنه أمضى عقوبة السجن المحكوم بها.
    Il avait déjà purgé trois ans de prison et en réalité avait déjà fait une autre année de prison. UN فقد سبق أن أمضى ثلاث سنوات في السجن أصلا كما أنه قد أمضى في الواقع سنة أخرى.
    i) Si, ayant purgé 3 ans de sa peine, l'intéressé a été condamné à une peine supérieure à 10 ans de prison; UN `١` كل من أمضى مدة ثلاث سنوات من محكوميته إذا كان قد حكم عليه بالسجن لمدة تزيد على عشر سنوات؛
    Certains soulignent que de très nombreux délinquants ayant purgé des peines de courte durée récidivent, souvent dans un pays voisin, alors que d'autres font valoir qu'une longue peine de prison ne suffit pas à dissuader les gens. UN ورغم الاحتجاج بأن أحكام السجن لفترات طويلة لا تكفي لردع الجناة، يُلاحظ أن عدداً كبيراً من الجناة الذين قضوا أحكاماً قصيرة المدة عاودوا هم أيضاً الإجرام، وكثيراً ما فعلوا ذلك في بلدان مجاورة.
    T'as purgé ta peine, il en avait presque 10. Open Subtitles كنت قد خدمت بك الجملة ، كان ما يقرب من 10.
    Il existe plusieurs cas d'annulations de procédures d'appel concernant des détenus qui avaient déjà purgé totalement leur peine mais étaient cependant maintenus en détention. UN وسحبت عدة قضايا استئناف لأن الأفراد المعنيين أمضوا فترات أحكام السجن بشكل كامل، لكنهم ما زالوا قابعين في السجن.
    Un étranger qui a commis un délit ou une infraction administrative peut, après avoir purgé sa peine de prison ou fait l'objet d'une sanction autre, être expulsé d'Ukraine. UN وقد يطرد من أوكرانيا كل أجنبي ارتكب جريمة أو انتهك قانونا إداريا، بعد قضاء مدة العقوبة أو الجزاء الإداري.
    Sont envoyés dans les colonies à régime sévère les hommes condamnés pour des infractions particulièrement dangereuses contre l'Etat ou ayant déjà purgé une peine privative de liberté; UN وينفذ المحكوم عليهم لارتكابهم جرائم خطيرة بصفة خاصة في حق الدولة أو المحكوم عليهم الذين سبق لهم أن نفذوا من قبل حكماً صادراً بحرمانهم من حريتهم، حكمهم في مستعمرات تدار بموجب نظام صارم؛
    Après avoir purgé la moitié de leur peine, ils ont été remis été remis en liberté au bénéfice d'une peine de substitution. UN وقد قضيا نصف العقوبة إذ حظيا باستبدال العقوبة بما يراعي فترة إيقافهما رهن التحقيق، وهما اﻵن حرّان.
    Je me suis purgé à l'aube. Je me sens super. Open Subtitles تطهرت في الفجر أشعر بالحيوية
    Certaines avaient été rejugées pour la même infraction avant d'être relaxées ou condamnées, et, dans ce second cas, avaient été libérées après avoir purgé leur peine. UN وأعيدت محاكمة بعض الأشخاص المعاد اعتقالهم على نفس الجريمة وأدينوا أو أفرج عنهم. وأطلق سراح المدانين بعد قضاء مدة العقوبة التي حكم عليهم بها.
    Il n'a purgé qu'un an et six mois et a depuis été expulsé. UN ولم يقض منها سوى سنة واحدة وستة أشهر وتم بعدها ترحيله إلى خارج البلاد.
    Les auteurs sont poursuivis en justice et beaucoup d'entre eux ont purgé une peine de prison pour avoir commis ce type d'infraction. UN ويقدم مرتكبوه إلى العدالة، وفي كثير من الحالات يقضون أحكاما بالسجن لارتكابهم هذه الأفعال الإجرامية.
    Comme le montre la figure 2, chacune des quatre institutions du système pénal - police, ministère public, tribunaux et administration pénitentiaire - est responsable d'une partie de la procédure, qui commence après la commission de l'infraction et prend fin après que l'auteur de l'infraction a purgé sa peine et, le cas échéant, achevé le programme de réadaptation. UN وكما هو مبين في الشكل 2، تضطلع كل مؤسسة من المؤسسات الأربع بالمسؤولية عن جزء من العملية التي تبدأ بعد ارتكاب جريمة ما وتنتهي بعد أن يقضي الشخص المدان فترة العقوبة، ويكمل برنامج إعادة تأهيله، حسب الاقتضاء.
    La commission prendra sa décision à la majorité des voix, ou à l'unanimité si l'intéressé a été condamné à une peine de 10 ans de prison ou plus, ou s'il a purgé moins de la moitié de sa peine. UN وتتخذ اللجنة قرارها بأغلبية الأصوات أو بالاجماع إذا كان قد حكم على المعني بالأمر بالسجن لمدة عشرة سنوات أو أكثر أو إذا كان قد أمضى نصف المدة المحكوم عليه بها.
    Selon les villageois, a purgé de nombreuses peines de prison pour sa participation aux activités du Hamas. UN وأشار سكان القرية الى أنه سُجن مرات كثيرة لاشتراكه مع حماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus