La politique de purification ethnique et de violence brutale d'Azerbaïdjan a provoqué le conflit. | UN | وقال إن سياسة التطهير العرقي والعنف الوحشي التي تنتهجها أذربيجان هي التي أدت إلى الصراع. |
Fondamentalement, la purification ethnique bat son plein au Kosovo. | UN | وحقيقة اﻷمر أن عملية التطهير العرقي في كوسوفا تجري على أشدها. |
C'est la partie chypriote grecque qui s'est efforcée systématiquement de détruire le patrimoine musulman turc de Chypre, en particulier durant la campagne de purification ethnique de 1963 à 1974. | UN | وكان الجانب القبرصي اليوناني هو الذي حاول بصورة منتظمة تدمير التراث الإسلامي في قبرص، وبخاصة خلال حملة التطهير العرقي التي استمرت في الفترة من 1963 حتى 1974. |
Dans tous ses rapports, le Rapporteur spécial a mis en lumière la diversité des méthodes utilisées pour procéder à la purification ethnique. | UN | وقد أكد المقرر الخاص في جميع تقاريره على تنوع الوسائل التي تستخدم لتنفيذ التطهير اﻹثني. |
Les violations des droits fondamentaux de l'homme se poursuivent à un rythme toujours élevé et la politique et la pratique de la purification ethnique continuent à être appliquées sans retenue. | UN | وما زالت انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية جارية دون أن تخف حدتها كما أن سياسة وممارسة التطهير اﻹثني مستمرة دون أن يحول دونها حائل. |
32. Ces progrès notables ne doivent toutefois pas cacher l'apparition de nouvelles formes de racisme, telles que par exemple la méthode abjecte de la purification ethnique dans le cas de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٣٢ - بيد أن هذا التقدم الملحوظ لا يجب أن يخفي ظهور أشكال جديدة من العنصرية مثل الطريقة الدنيئة التي يتم بها التطهير الاثني في البوسنة والهرسك. |
La communauté internationale ne peut rester silencieuse face au génocide, à la purification ethnique, aux crimes de guerre et aux crimes contre l'humanité. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي السكوت حيال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية. |
L’impunité pour les cas de purification ethnique et pour les crimes contre l’humanité n’est pas compatible avec le droit international. | UN | كما أن اﻹفلات من العقوبة عن التطهير العرقي وعن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية أمر مخالف للقانون الدولي. |
Les serbes renouvellent maintenant leurs agressions contre le peuple pacifique du Kosovo sous le signe de la «purification ethnique» et des déplacements forcés de population. | UN | والصرب متورطون حاليا في اعتداء جديد على شعب كوسوفا المسالم، حيث يمارسون كذلك سياسة التطهير العرقي والتهجير القسري. |
La politique de purification ethnique du Gouvernement éthiopien a atteint un niveau vertigineux et constitue une menace pour la paix et la sécurité de la région. | UN | وقد بلغت سياسة إثيوبيا الرامية إلى التطهير العرقي حدا مذهلا وأصبحت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن اﻹقليميين. |
Ces dernières années, nous avons été témoins des luttes en ex-Yougoslavie et en Afrique centrale, sans parler des opérations de purification ethnique et des massacres. | UN | وقد شهدنا في السنوات الماضية الصراعات في يوغوسلافيــا السابقــة وفي أفريقيا. وشهدنا كارثة التطهير العرقي والقتل. |
54. On se tromperait en pensant que les nouveaux concepts barbares que sont les notions de " purification ethnique " et de " purification religieuse " ont fait une apparition soudaine. | UN | ٥٤ - واختتم كلمته قائلا إنه يخطئ من يعتقد أن المفاهيم الهمجية الجديدة مثل " التطهير العرقي " أو " التطهير الديني " وليدة الفراغ. |
1. C'est au printemps de 1992 que l'attention de l'opinion publique mondiale a été appelée sur la politique de " purification ethnique " dans le nord de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ١ - استرعي انتباه العالم إلى سياسة " التطهير العرقي " في شمالي البوسنة والهرسك ﻷول مرة في ربيع عام ١٩٩٢. |
- À leur pratique systématique de la < < purification ethnique > > des citoyens et du territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine; | UN | - ممارستها المنهجية لما يسمى `التطهير العرقي ' لمواطني البوسنة والهرسك وإقليمها ذي السيادة؛ |
- À leur pratique systématique de la < < purification ethnique > > des citoyens et du territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine; | UN | - ممارستها المنهجية لما يسمى `التطهير العرقي ' لمواطني البوسنة والهرسك وإقليمها ذي السيادة؛ |
À l’issue de cet examen, le Comité se déclare profondément préoccupé par la persistance, en violation flagrante de la Convention, de conflits ethniques qui relèvent d’une manière générale d’une politique de purification ethnique et qui peuvent constituer des actes de génocide. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض، تشعر اللجنة بالقلق العميق إزاء استمرار الصراعات العرقية التي تثيرها بصفة عامة سياسة التطهير العرقي والتي قد تشكل أعمال إبادة جماعية، اﻷمر الذي يمثل انتهاكا صارخا للاتفاقية. |
L'objectif concret de l'agression a été non seulement les gains territoriaux mais s'est inscrit également dans la politique de " purification ethnique " . | UN | والهدف المحدد للعدوان لم يكن مجرد تحقيق مكاسب إقليمية، بل تنفيذ سياسة " التطهير اﻹثني " أيضا. |
Il y mettait tout particulièrement en lumière la politique de purification ethnique appliquée principalement à l'encontre des Musulmans et des Croates de souche dans les territoires de la Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des Serbes de Bosnie. | UN | وقد ركر في تقريره بشدة على سياسة التطهير اﻹثني التي تطبق أساساً ضد المسلمين والكروات الاثنيين في أراضي البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين. |
Il y mettait tout particulièrement en lumière la politique de purification ethnique appliquée principalement à l'encontre des Musulmans et des Croates de souche dans les territoires de la Bosnie-Herzégovine sous le contrôle des Serbes de Bosnie. | UN | وقد ركر في تقريره بشدة على سياسة التطهير اﻹثني التي تطبق أساساً ضد المسلمين والكروات الاثنيين في أراضي البوسنة والهرسك الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين. |
Celles-ci opèrent comme des groupes paramilitaires et l'un de leurs buts semble être de procéder à une " purification ethnique " sans impliquer directement les autorités. | UN | وتعمل هذه العصابات بأسلوب شبه عسكري ويتمثل أحد أهدافها على ما يبدو في الاضطلاع بعملية " التطهير الاثني " بدون توريط السلطات بشكل مباشر. |
Ils perpétuent la purification ethnique. | Open Subtitles | ومصادرة الأراضي والمياه وتهويد القدس والتطهير العرقي |
— À leur pratique systématique de la «purification ethnique» des citoyens et du territoire souverain de la Bosnie-Herzégovine; | UN | - عن ممارستها المنهجية لما يسمى ' بالتطهير اﻹثني ' لمواطني البوسنة والهرسك وإقليمها ذي السيادة؛ |
Ce ciblage des jeunes filles dans les conflits interethniques est une forme délibérée d'humiliation collective, un moyen de purification ethnique. | UN | وتستهدف البنات في الصراعات الإثنية كشكل متعمد من أشكال إذلال مجموعة معينة ما وكوسيلة للتطهير العرقي. |
Deuxième inexactitude intentionnelle : dans le cas de l'Abkhazie, il y a bien eu purification ethnique. | UN | المغالطة المتعمدة الثانية: فيما يتعلق بأبخازيا، ارتكب تطهير عرقي هناك. |
Nous exhortons l'Organisation des Nations Unies à travailler à la pleine application de l'Accord de Dayton, et en particulier à l'inculpation des dirigeants serbes responsables de génocide, de «purification ethnique» et d'autres violations du droit international. | UN | ونناشد اﻷمم المتحدة العمل على استكمال تنفيـــذ جوانب اتفاق دايتون، وخاصة ما يتعلق بتقديم مجرمـــي التصفية العرقية من قيادات الصرب إلى العدالة، جراء ما ارتكبو من مذابح وانتهاكات. |