Son gouvernement a mis en œuvre de bonne foi tous les accords, notamment la Déclaration de Pyongyang entre le Japon et la RPDC. | UN | فقد نفذت حكومته بإخلاص جميع الاتفاقات، بما في ذلك إعلان بيونغ يانغ بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les États-Unis ont osé déclarer que leur but principal était d'< < occuper Pyongyang > > . | UN | وتجرأت الولايات المتحدة على التصريح بأن هدفها الأساسي يتمثل في ' ' احتلال بيونغ يانغ``. |
Notre position sur ces questions est clairement illustrée par la Déclaration de Pyongyang ci-jointe (voir annexe). | UN | ويرد بوضوح موقفنا الأساسي بشأن هذه المسائل في إعلان بيونغ يانغ المرفق طيه. |
L'équipe est arrivée à Pyongyang le 17 mai et doit achever ses travaux d'ici au 24 mai. | UN | ووصل الفريق إلى بيونغيانغ في ١٧ أيار/مايو ومن المتوقع أن يُكمل أنشطة التفتيش هذه بحلول ٢٤ أيار/مايو. |
En 2009, l'organisation a expédié des médicaments et des fournitures médicales pour 161 000 enfants à Pyongyang, et 112 500 enfants à Nampo. | UN | وفي عام 2009، أرسلت المنظمة أدوية وإمدادات طبية إلى 000 161 طفل في بيونغيانغ و 500 112 طفل في مدينة نامبو. |
L'Agence serait également disposée à tenir une discussion scientifique et technique séparée à Vienne ou à Pyongyang sur les contradictions non résolues. " | UN | وستكون الوكالة مستعدة أيضا ﻹجراء مناقشة علمية وتقنية منفصلة في فيينا أو في بيونغ يانغ بشأن أوجه الاختلاف المعلقة. |
Le problème a été entièrement résolu à la suite d'efforts sincères de mise en œuvre de la Déclaration de Pyongyang de 2002. | UN | فهذه المسألة قد حُلّت تماما نتيجة للجهود المخلصة المبذولة لتنفيذ إعلان بيونغ يانغ لعام 2002. |
Ultérieurement, elles ont été transférées dans un camp à proximité de Pyongyang. | UN | ومن ثم، نقلت السيدة شين وابنتاها إلى معسكر بالقرب من بيونغ يانغ. |
Le message envoyé à Pyongyang est clair: ni sa poursuite sans relâche d'un programme d'armement nucléaire ni ses activités de prolifération ne seront tolérées. | UN | والرسالة الموجهة إلى بيونغ يانغ واضحة وهي: لا يمكن التسامح بشأن مواصلتها المتهورة لبرنامج الأسلحة النووية ولا أنشطة الانتشار التي تضطلع بها. |
Le message envoyé à Pyongyang est clair: ni sa poursuite sans relâche d'un programme d'armement nucléaire ni ses activités de prolifération ne seront tolérées. | UN | والرسالة الموجهة إلى بيونغ يانغ واضحة وهي: لا يمكن التسامح بشأن مواصلتها المتهورة لبرنامج الأسلحة النووية ولا أنشطة الانتشار التي تضطلع بها. |
La ville elle-même est un centre industriel situé sur la côte ouest à 45 kilomètres environ de Pyongyang. | UN | ومدينة نامبو نفسها هي مركز صناعي يقع في الساحل الغربي على مسافة نحو 45 كيلومتراً من بيونغ يانغ. |
La Déclaration conjointe de Pyongyang a réglé la question des disparus mais le Japon n'a pas tenu ses engagements et a dénoncé l'accord. | UN | وقد حل إعلان بيونغ يانغ المشترك مسألة الأشخاص المفقودين ولكن اليابان لم تف بالتزاماتها وأبطلت الاتفاق. |
La déclaration de Pyongyang ne demeure applicable que tant qu'elle est respectée par les deux parties. | UN | ولن يبقى إعلان بيونغ يانغ قائما إلا إذا احترمه الطرفان. |
La capitale, Pyongyang, comptait 2,9 millions d'habitants. | UN | وكان عدد سكان العاصمة بيونغ يانغ يصل إلى 2.9 مليون نسمة. |
De même, il prie instamment la République démocratique populaire de Corée de respecter complètement le paragraphe 3 de la Déclaration de Pyongyang. | UN | كما حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضاً على الامتثال تماماً لأحكام الفقرة 3 من إعلان بيونغ يانغ. |
Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses promesses. | UN | ولكن مما يبعث على الدهشة، أن اليابان نكثت بإعلان بيونغيانغ ونقضت جميع وعودها. |
Ils étaient sensés rentrer chez eux à Pyongyang. | UN | وكان من المفروض أن يعود هؤلاء إلى وطنهم، بيونغيانغ. |
J'aimerais appeler son attention sur le paragraphe 2 de la Déclaration de Pyongyang, dûment signée par les dirigeants des deux pays et qui dit : | UN | وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي: |
Nous estimons que la décision de Pyongyang de se retirer du TNP n'est pas irréversible. | UN | ونرى أن قرار بيونغيانغ بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار يمكن الرجعة فيه. |
Tu m'as enterré si profond dans l'Aile Ouest que je suis quasiment à Pyongyang. | Open Subtitles | لقد دفنتني بعيدا من الجناح الغربي أَنا عملياً في بيونج يانج. |
Le 15 décembre 1994, la délégation des Volontaires du peuple chinois a quitté Pyongyang pour Beijing. | UN | وفي ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، غادر وفد متطوعي الشعب الصيني بوينغ يانغ إلى بيجين. |
Mon deuxième poste à l'étranger dans la zone démilitarisée près de Pyongyang, Corée du Nord. | Open Subtitles | مهمتي الخارجية الثانية كانت في جهة خالية من الأسلحة "خارج "بيونغ يونغ"، "كوريا الشمالية |
Par ailleurs, mi-2008, on a constaté que les autorités obligeaient différents groupes, dont des personnes âgées, à quitter Pyongyang lors d'événements importants, ce qui les rendait vulnérables aux privations et surtout à la pénurie alimentaire. | UN | وعلى صعيد آخر، ففي منتصف عام 2008 أفادت التقارير أن السلطات تجبر شتى الفئات، بمن فيهم المسنين على مغادرة بايونغ يانغ في أوقات المناسبات الهامة. |
De ce point de vue, nous suivons de près la visite de l'envoyé spécial du Président des États-Unis qui se trouve actuellement à Pyongyang. | UN | ومن هذا المنطلق، نتابع زيارة المبعوث الخاص لرئيس الولايات المتحدة التي يقوم بها الآن لبيونغيانغ. |
La délégation a pu visiter de nombreuses institutions s'occupant d'enfants dans les provinces de Pyongyang et de Phyongan-Sud. | UN | وتمكن الوفد من زيارة عدد كبير من المؤسسات المعنية بالأطفال في بيونيانغ ومقاطعة فيونغان الجنوبية. |
Il existe une ligne directe entre Séoul et Pyongyang en cas d'incidents de ce genre. | UN | هناك في الواقع خط هاتف مباشر يربط بين سيول وبيونغيانغ مخصص لمثل هذه اﻷحداث الطارئة. |
Juste avant de partir, nous avons intercepté une communication cryptée de Pyongyang. | Open Subtitles | عاصمة كوريا الشمالية |
Pyongyang a d'abord démenti cette explosion, puis s'est ravisé, liant l'explosion à un plan de barrage hydroélectrique. | Open Subtitles | بيونج ينج فى البدايه انكرت بان اى انفجار قد حدث ...لكن بعد ذلك علقوا الانفجار على انه مشروع سد هيدرولوكى |