"pyramidale" - Traduction Français en Arabe

    • الهرمي
        
    • هرمية
        
    • هرمي
        
    • الانطلاق من
        
    • هرميا
        
    • الهرمية
        
    • إستثمارات
        
    Mais l'organisation pyramidale des textes est, en soi, d'ordre constitutionnel. UN بيد أن التسلسل الهرمي للنصوص يخضع في حد ذاته للنظام الدستوري.
    La structure pyramidale illustre la relation hiérarchique entre les États membres, les organisations et le personnel UN يحدد الشكل الهرمي العلاقة الهرمية بين الدول الأعضاء والمنظمات والموظفين.
    La structure pyramidale illustre la relation hiérarchique entre les États membres, les organisations et le personnel UN يحدد الشكل الهرمي العلاقة الهرمية بين الدول الأعضاء والمنظمات والموظفين.
    Indicateur 20 Mode de commercialisation pyramidale ou à paliers multiples UN المؤشّر 20 وجود مخططات تسويق هرمية ومتعدّدة الطبقات
    Indicateur 20: Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau UN المؤشّر 20: وجود مخططات تسويق هرمية ومتعددة الطبقات
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد فإن للنموذج هيكل هرمي يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    3. Approche pyramidale UN ٣ - نهج الانطلاق من احتياجات القاعدة
    S'agissant des coûts, le tableau possède une structure pyramidale permettant la publication des données à différents niveaux d'agrégation. UN وفيما يتعلق بتكاليف الموارد، فإن للنموذج هيكلا هرميا يسمح باﻹبلاغ على مستويات مختلفة من التجميع.
    Le pouvoir est caractérisé par une structure pyramidale contrôle par les hommes et, à mesure que l'on avance vers le sommet, le nombre de postes disponibles diminue. UN :: هيكل السلطة الهرمي الذي يهيمن عليه الرجل. وكلما صعدت المرأة إلى قمة الهرم، قلت المناصب المتاحة.
    Toutes les activités d'organisation feraient l'objet sur place d'une supervision directe, compte tenu de la base pyramidale proposée pour la structure électorale institutionnelle. UN وستخضع جميع الأنشطة التنظيمية للإشراف الميداني المباشر على أساس التسلسل الهرمي المقترح للهيكل المؤسسي الانتخابي.
    Il semble que la structure pyramidale de la hiérarchie des postes se trouve de nouveau inversée. UN ويبدو أن التسلسل الهرمي للمناصب يتعرض مرة أخرى للاختلال.
    Cette tendance constitue une menace pour la structure pyramidale du Secrétariat. UN فهذا الاتجاه يهدد الهيكل الهرمي لﻷمانة العامة.
    La structure pyramidale rigide empêche toute possibilité d'avancement rapide puisqu'il y a moins de postes au sommet. UN ويخنق الهيكل الهرمي المتصلب الترقي السريع لأن هناك في القمة عدداً أقل من الوظائف التي يمكن الترقي إليها.
    Il est d'accord avec la représentante de la Côte d'Ivoire pour penser que la concentration de l'autorité en la personne du Haut Commissaire, dans la nouvelle structure pyramidale de la direction, modifierait la nature même de son mandat. UN وهو يتفق مع ممثلة كوت ديفوار على أن تمركز السلطة في شخص المفوض السامي بمقتضى هيكل اﻹدارة الهرمي الجديد سيغير جذريا طبيعة ولايته.
    C'est pas une combine pyramidale. Open Subtitles كلما زادت النقود التي نجني ليست خدعة هرمية
    La politique industrielle visait à consolider et à améliorer les capacités des entreprises en encourageant l'intégration verticale. Il en résultait une structure pyramidale, à strates multiples. UN وتسعى السياسة الصناعية إلى بناء وتثبيت القدرات على مستوى المؤسسات عن طريق التكامل العمودي، والنتيجة هي بنية هرمية متعددة الطبقات.
    Indicateur 20: Stratagèmes de vente pyramidale et multiniveau UN المؤشّر 20- وجود مخططات تسويق هرمية ومتعددة الطبقات
    Il suggère également que le Secrétaire général serait mieux servi par une structure pyramidale comportant un petit groupe de cadres supérieurs sous l'égide du Secrétaire général. UN ويوعز أيضا بأن أفضل ما يخدم اﻷمانة هو وجود هيكل هرمي يتميز بوجود فريق صغير لﻹدارة العليا تابع رأسا لﻷمين العام.
    Si le Gouvernement ne travaille pas à une plus grande démocratisation d'un enseignement secondaire de grande qualité, alors le pays court le risque d'une reproduction pyramidale de la société. UN وإذا لم تعمل الحكومة على تدعيم ديمقراطية التعليم المدرسي رفيع النوعية، فسيكون البلد معرضاً لنشأة مجتمع هرمي.
    61. L'un des points forts d'EMPRETEC est l'approche pyramidale qui fonde toute la démarche — conception, réalisation et opération — sur les besoins réels des entrepreneurs participants. UN ٦١ - يتمثل أحد عناصر قوة برنامج امبريتيك في اتباعه نهج الانطلاق من احتياجات القاعدة، إذ يستند في مفهومه وعملياته التنفيذية وأنشطته الى الاحتياجات الحقيقية لمنظمي المشاريع المشتركين فيه.
    Il était ressorti des informations disponibles qu'elles avaient bâti en Suisse une structure pyramidale devant notamment servir au recueil illégal de fonds destinés à soutenir le groupe. UN وبناء على المعلومات المتاحة، أقام أفراد هذه الجماعة هيكلا هرميا في سويسرا، استخدم في القيام بأنشطة منها جمع الأموال لدعم الجماعة.
    D'après cet article, il pourrait y avoir plus de 1000 personnes affectées par la vente pyramidale de Donald Hauser. Open Subtitles وفقا لهذه المقاله، يمكن أن يكون هناك أكثر من ألف شخص من الذين تأثروا (من إستثمارات السيد (دونالد هاوزر الإحتيالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus