La délégation qatarienne était dirigée par Sheikh Mohammed bin Abdulrahman bin Jassim Al-Thani, Ministre adjoint des affaires étrangères et de la coopération internationale. | UN | وترأس وفد قطر الشيخ محمد بن عبد الرحمن بن جاسم آل ثاني، مساعد وزير الخارجية لشؤون التعاون الدولي. |
La délégation qatarienne a évoqué la Stratégie nationale globale 2030 en vue du développement durable, qui reposait sur quatre piliers mais préconisait également la conservation des traditions. | UN | وتحدثت قطر عن المنظور الوطني الشامل لعام 2030 الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة القائم على أربع دعائم مع المحافظة على التقاليد أيضاً. |
Il favorise enfin le respect de la culture et de la civilisation qatarienne et fait prendre conscience de la nécessité de préserver tant le patrimoine culturel que l'environnement. | UN | كما أنها عززت القيم المرتبطة باحترام التراث الثقافي والحضاري لدولة قطر مثل: المحافظة على الموروث الحضاري والبيئة. |
La délégation qatarienne était dirigée par M. Ahmad Bin Abdullah Al-Mahmoud, Ministre d'État aux relations étrangères et membre du Conseil des ministres. | UN | وترأس وفد قطر معالي السيد أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية، وعضو مجلس الوزراء. |
La priorité est accordée aux personnes nées de mère qatarienne. | UN | وتمنح الأولوية لمن تكون أمهاتهم قطريات. |
Il prend acte en particulier de l'information fournie par la délégation qatarienne selon laquelle tous les secteurs de la société sont représentés dans ce comité. | UN | كما تحيط علماً، على وجه الخصوص، بالمعلومات التي أوردها وفد قطر والتي مفادها أن سائر قطاعات المجتمع ممثلة في تلك اللجنة. |
Les lois et normes adoptées au Qatar accordent la plus haute importance à la famille qatarienne et accordent le droit à un logement convenable à toutes les catégories sociales. | UN | وتولي القوانين والقواعد المعتمدة في قطر أهمية قصوى إلى الأسرة القطرية وتمنح الحق في السكن اللائق لجميع فئات المجتمع. |
Est-il possible, dans la législation qatarienne, de rejeter une demande d'extradition de terroristes présumés pour des raisons politiques? | UN | هل من الممكن بموجب قانون قطر رفض طلبات تسليم الإرهابيين المزعومين بدواع سياسية؟ |
Être scolarisé dans une école qatarienne | UN | أن يكون طالباً منتظماً بإحدى المدارس في قطر |
:: Membre de la délégation qatarienne à la huitième Conférence islamique au sommet des chefs d'État ou de gouvernement. | UN | :: الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي المعقودة في عام 1997. عضو وفد دولة قطر. |
Chef de la délégation qatarienne au Comité pour la délimitation des frontières entre le Qatar et l'Arabie saoudite. | UN | رئيس وفد قطر في لجنة تخطيط الحدود بين قطر والمملكة العربية السعودية. |
Membre de la délégation qatarienne présidée par Son Altesse l'Émir lors de voyages officiels et de conférences aux sommets : | UN | عضو في وفد قطر برئاسة سمو اﻷمير في مؤتمرات القمة والزيارات الرسمية التالية: |
Membre de la délégation qatarienne présidée par Son Altesse le prince héritier lors de voyages officiels et de conférences aux sommets : | UN | عضو في وفد قطر برئاسة سمو ولي العهد في مؤتمرات القمة والزيارات الرسمية التالية: |
Elle a félicité le Qatar de s'être engagé à fournir des services de santé abordables, et a salué la création de la Fondation qatarienne pour la protection de la femme et de l'enfant. | UN | ورحبت تايلند بالتزام قطر بتوفير رعاية صحية معقولة التكاليف، وبإنشاء المؤسسة القطرية لحماية الطفل والمرأة. |
Le Prince peut accorder la nationalité qatarienne à une personne qui démontre qu'elle est d'origine qatarienne, même si elle s'est installée au Qatar après 1930. | UN | ويجوز أن يُعلن الأمير أن الأشخاص الذين يثبتون أنهم من أصل قطري، حتى ولو كانوا قد استقروا في قطر بعد عام 1930، يعتبرون مواطنين قطريين. |
Tout enfant né au Qatar de parents inconnus acquiert la nationalité qatarienne. | UN | ويكون في حكم المتجنس مَن وُلد في قطر لأبوين مجهولين. |
Il s'inquiète en revanche de ce que seuls les garçons aient accès à l'École qatarienne de formation des cadres dirigeants. | UN | بيد أن اللجنة يساورها القلق لكون أكاديمية القادة في قطر مفتوحة فقط أمام الأولاد. |
3. L'État du Qatar accorde la nationalité qatarienne à tout enfant de père qatarien né au Qatar ou à l'étranger. | UN | 3- تمنح دولة قطر الجنسية لأي طفل يولد لأب قطري داخل قطر أو خارجها. |
Chef de la délégation qatarienne au Congrès des Nations Unies sur le droit international public, New York, 13-17 mars 1995. | UN | رئيس وفد دولة قطر في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالقانون الدولي العام الذي عقد في نيويورك من ١٣ الى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Envisager d'accorder la nationalité qatarienne aux enfants de Qatariennes mariées à des ressortissants étrangers (Grèce) | UN | النظر في منح الجنسية القطرية للأطفال من أمهات قطريات المتزوجات بجنسيات أجنبية (اليونان). |
46. Le Comité prend note de la création de la Fondation qatarienne pour les orphelins, qui assure une protection de remplacement aux enfants orphelins. | UN | 46- تلاحظ اللجنة إنشاء المؤسسة القطرية لرعاية الأيتام التي تقدم رعاية بديلة للأطفال الأيتام. |
La société qatarienne a connu une profonde transformation englobant tous les aspects d'un État moderne et prenant en charge le bien-être du peuple. | UN | وشهد المجتمع القطري تحولا رئيسيا شمل كافة جوانبه، في دولة حديثة أخذت على عاتقها المسؤولية لما فيه خير شعبها. |