"qataries" - Traduction Français en Arabe

    • القطريات
        
    • قطريات
        
    Plus de 50 % des investisseurs intervenant sur le marché des valeurs mobilières de Doha sont des femmes d'affaires qataries. UN ومثلت نساء الأعمال القطريات أكثر من 50 في المائة من إجمالي عدد المستثمرين في سوق الدوحة للأوراق المالية.
    Répartition des femmes mariées qataries selon le type de violence exercée contre elles (2008) UN توزيع النساء القطريات المتزوجات حسب العنف الممارس ضد المرأة، 2008
    Taux de maintien des filles qataries dans l'enseignement obligatoire au sein des écoles publiques Classe UN معدل بقاء الإناث القطريات في التعليم الإلزامي في المدارس الحكومية
    Dans le même contexte, il convient de noter que la prévalence du handicap parmi les qataries est moins élevée que celle observée chez les Qataris. UN وفي السياق ذاته، يلاحظ أن نسبة الإعاقة لدى القطريات هي أقل من مثيلتها لدى القطريين.
    202. Les femmes qataries connues pour leur compétence participent également aux travaux de plusieurs comités au niveau international, notamment: UN 202- كما تساهم نساء قطريات من ذوي الخبرة حالياً في لجان متعددة على المستوى الدولي منها:
    La Commission a réalisé une étude sur le statut des enfants des femmes qataries dans la législation qatarie, qui a également porté sur des législations comparables de pays arabes et sur les normes internationales pertinentes. UN أقامت اللجنة دراسة حول أوضاع حقوق أبناء القطريات في التشريع القطري وإطلالة على التشريعات العربية المقارنة والمعايير الدولية ذات الصلة
    L'État partie a formulé une réserve au paragraphe 2 de l'article 9, qui empêche les qataries mariées à des étrangers de transmettre leur nationalité à leur mari et à leurs enfants. UN أبدت الدولة الطرف تحفظاً على المادة 9 فقرة 2 يمنع النساء القطريات المتزوجات من رجال غير القطريين منح جنسيتهن لأزواجهن وأطفالهن.
    Dans le domaine des investissements, les femmes d'affaires qataries représentent plus de 50 % des investisseurs et actionnaires opérant à la bourse de Doha. UN ففي مجال الاستثمار تشكل سيدات الأعمال القطريات أكثر من 50% من مجمل المستثمرين والمتعاملين بالأسهم القطرية في سوق الدوحة للأوراق المالية.
    Nombre total de décès parmi les femmes qataries UN مجموع حالات وفيات الإناث القطريات
    Il s'agit là d'un taux particulièrement élevé non seulement pour la région mais aussi à l'échelle mondiale, ce qui conférera dans un avenir proche aux nouvelles générations de femmes qataries toujours plus de possibilités de tirer parti du système éducatif, conformément aux orientations et à la volonté de l'État d'assurer l'éducation pour tous. UN وتعد مستويات القيد هذه مرتفعة جداً، سواء بالنسبة للمنطقة أو للعالم بوجه عام، مما ينبئ باستفادة الأجيال المقبلة من النساء القطريات في المستقبل القريب من فرص جديدة ومتجددة في مختلف مراحل التعليم، نظرا لتوجهات الدولة وحرصها على تحقيق شمولية التعليم للجميع.
    Il convient de mentionner également la baisse du taux de natalité chez les adolescentes résultant de l'évolution de l'ensemble des valeurs sociales, en ce sens que le phénomène du mariage précoce des filles est en recul par suite de l'allongement de la scolarité féminine et de l'entrée de nombreuses femmes qataries sur le marché du travail, même si le chômage demeure relativement élever chez les femmes. UN وتجدر الإشارة إلى تراجع معدلات الولادة لدى المراهقات في دولة قطر الناتجة أساساً عن تطور منظومة القيم الاجتماعية ، حيث تراجع الزواج المبكر بين الإناث نتيجة لطول الحياة التعليمية للفتيات، ودخول فئات متزايدة من النساء القطريات مختلف مجالات العمل على الرغم من أن معدلات بطالة النساء تظل مرتفعة نسبياً.
    222. Le taux de maintien des filles qataries dans l'enseignement obligatoire a augmenté jusqu'à dépasser celui des garçons dans les écoles publiques du Qatar, atteignant ainsi 79 % en 2008. UN 222- وارتفعت معدلات بقاء الإناث القطريات على مقاعد الدراسة في التعليم الإلزامي حتى تفوقت على معدلات بقاء الذكور القطريين بالمدارس الحكومية للمواطنين القطريين، حيث بلغت 79 في المائة في عام 2008.
    251. Trois centres sportifs pour femmes ont été créés et comptent 600 joueuses, 26 entraîneuses qataries dans différentes disciplines et un certain nombre d'entraîneuses appartenant à d'autres nationalités. UN 251- وقد تم إنشاء ثلاثة مراكز رياضية خاصة بالمرأة، وقد بلغ عدد اللاعبات فيها 600 لاعبة، كما بلغ عدد المدربات القطريات 26 مدربة في مختلف الألعاب الرياضية، إضافة إلى عدد من المدربات من الجنسيات الأخرى.
    307. Le forum des femmes d'affaires qataries créé en 2000, puis transformé en Association des femmes d'affaires du Qatar en 2010, vise à promouvoir le rôle des femmes d'affaires afin qu'elles puissent contribuer efficacement au développement économique du pays dans tous les domaines. UN 307 تأسس منتدى سيدات الأعمال القطريات في عام 2000 وتم تحويله إلى مسمى رابطة سيدات الأعمال القطريات في عام 2010 وتهدف الرابطة إلى تفصيل دور سيدات الأعمال ليساهمن بفعالية في النمو الاقتصادي للدولة على كافة الأصعدة.
    Le pourcentage de femmes et de filles (qataries et non-Qataries) ayant accès à ces services est de 100 % depuis 2003. UN وقد بلغت نسبة النساء والفتيات (القطريات وغير القطريات) اللاتي يحصلن على هذه الخدمات (100 في المائة) منذ العام 2003.
    Il convient de mentionner également la baisse du taux de natalité chez les adolescentes, grâce à l'évolution de l'ensemble des valeurs sociales, en ce sens que le phénomène du mariage précoce des filles est en recul par suite de l'allongement de la scolarité féminine et de l'entrée de nombreuses femmes qataries sur le marché du travail, même si le chômage demeure relativement élevé parmi les femmes. UN وتجدر الإشارة إلى تراجع معدلات الولادة لدى المراهقات في دولة قطر الناتجة أساساً عن تطور منظومة القيم الاجتماعية، حيث تراجع الزواج المبكر بين الإناث نتيجة لطول الحياة التعليمية للفتيات، ودخول فئات متزايدة من النساء القطريات مختلف مجالات العمل على الرغم من أن معدلات بطالة النساء تظل مرتفعة نسبياً.
    234. En ce qui concerne les membres du corps professoral de l'Université du Qatar, le pourcentage de femmes (qataries et non qataries) par rapport au nombre total d'enseignants avoisinait les 39 % en 2007/08. UN 234- أما بالنسبة لأعضاء هيئة التدريس بجامعة قطر، فقد وصلت النسبة المئوية للنساء (القطريات وغير القطريات) في عام 2007-2008 إلى قرابة 39 في المائة من مجموع أعضاء هيئة التدريس.
    291. L'aspect positif est l'augmentation du taux d'activité professionnelle des femmes qataries par rapport à l'ensemble de la population active. Le taux d'activité féminin a atteint, conformément au tableau 22, plus de 36 % en 2009 contre seulement 30 % en 2004. UN 291- والمؤشر الإيجابي هنا هو زيادة مساهمة الإناث القطريات في قوة العمل، حيث بلغت نسبتهن، وفقاً للجدول رقم 22، أكثر من 36 في المائة من مجموع قوة العمل القطرية لعام 2009 بعد أن كانت حوالي 30 في المائة عام 2004.
    203. À cela s'ajoutent d'autres postes et missions assurés au niveau régional et international par les femmes qataries au cours des périodes précédentes, dont les plus importants sont les suivants: UN 203- هذا بالإضافة إلى مناصب ومهام أخرى قامت بها نساء قطريات على المستوى الإقليمي والدولي في فترات سابقة ومن أهمها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus