Trente-septième M. O. O. Fafowora M. Qazi Shaukat Fareed M. Stoyan Bakalov | UN | السابعـة السيد أ. أ. فافورا السيد قاضي شوكت فريد السيد ستويان باكالوف |
Je saisis cette occasion pour remercier M. Qazi pour son dévouement au service de la MINUS. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للسيد قاضي على تفانيه في العمل أثناء فترة خدمته في البعثة. |
Le Conseil entend un exposé de M. Qazi. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد قاضي. |
Le Conseil entend un exposé de M. Qazi. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد قاضي. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité à Ashraf Qazi, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس وبموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، دعوة إلى السيد أشرف قاضي الممثل الخاص للأمين العام في العراق. |
Mon Représentant spécial pour le Soudan, Ashraf Jehangir Qazi, l'a rencontré et lui a confirmé le soutien sans réserve de la Mission à la Commission. | UN | والتقى ممثلي الخاص للسودان أشرف جيهانجير قاضي بالرئيس الجديد وأكد له أن البعثة تدعم المفوضية دعماً كاملاً. |
M. Qazi est actuellement mon Représentant spécial pour l'Iraq. | UN | ويعمل السيد قاضي حاليا بصفته ممثلي الخاص للعراق. |
Le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général et chef de la Mission, Ashraf Jehangir Qazi, était lui aussi présent à cette réunion. | UN | وحضر الاجتماع أيضا الممثل الخاص للأمين العام رئيسُ البعثة الذي كان قد عُين حديثا، جهناجير قاضي. |
Je souhaite également remercier M. Ashraf Qazi ainsi que l'Ambassadeur Khalilzad pour leur présentation respective. | UN | وأُعرب أيضا عن الشكر للسيد أشرف قاضي وللسفير خليل زاد على الإحاطتين الإعلاميتين اللتين قدماهما. |
Je donne maintenant la parole à M. Qazi, afin qu'il réponde aux observations formulées et aux questions soulevées. | UN | سأعطي الكلمة الآن للسيد قاضي للرد على ما أُثير من ملاحظات وأسئلة. |
Le Conseil entend un exposé de M. Qazi. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد قاضي. |
M. Qazi fournit des éclaircissements en réponse aux observations. | UN | وقدم السيد قاضي توضيحات ردا على التعليقات المدلى بها. |
M. Qazi fournit des éclaircissements en réponse aux observations formulées. | UN | وقدم السيد قاضي توضيحات ردا على التعليقات التي أُدلي بها. |
À Fallujah, M. Qazi a rencontré le maire et le chef de la police. | UN | وفي الفلوجة، التقى السيد قاضي بالعمدة وبرئيس الشرطة. |
M. Qazi Shaukat Fareed | UN | أ. فافورا السيد قاضي شوكت فريد |
M. Qazi Shaukat Fareed | UN | أ. فافورا السيد قاضي شوكت فريد |
M. Qazi Shaukat Fareed | UN | أ. فافورا السيد قاضي شوكت فريد |
Par exemple, Haji Mangal Hussein et Gul Rahman Qazi, porte-parole de l'Association des avocats d'Afghanistan, ont tous deux été l'objet de menaces répétées et leurs biens ont été incendiés. | UN | ومن الحالات التي شهدتها الآونة الأخيرة حالة الحاج منجل حسين وحالة الناطق باسم رابطة المحامين في أفغانستان جول الرحمن قاضي وقد تعرض كلاهما لتهديدات مستمرة ولهجمات بإشعال النار في ممتلكاته. |
M. Qazi Shaukat Fareed | UN | أ. فافورا السيد قاضي شوكت فريد |
M. Qazi Shaukat Fareed | UN | أ. فافورا السيد قاضي شوكت فريد |
Au cours de la deuxième, 26 de nos fonctionnaires ont été blessés, y compris l'Ambassadeur Qazi Humayun, et un membre du personnel a été tué. C'est très regrettable. | UN | وقد جُرح في الهجمة الثانية ٢٦ مسؤولا منهم السفير كازي هومايون، وقُتل أحد الموظفين وهذا أمر مؤسف له للغاية. |