"qu'après la clôture de" - Traduction Français en Arabe

    • إلا بعد اختتام
        
    • إلا بعد انتهاء
        
    Cependant, les montants effectifs ne seront disponibles qu'après la clôture de la Conférence. UN على أن الأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد اختتام المؤتمر.
    Les Etats qui déposeraient de tels instruments après cette date ne deviendront parties qu'après la clôture de la session. UN أما الدول التي أودعت هذه الصكوك بعد ذلك الموعد فلن تصبح أطرافا إلا بعد اختتام الدورة.
    Les États qui déposeraient les instruments après cette dernière date ne deviendraient parties qu'après la clôture de la session. UN أما الدول التي تودع صكوكها بعد التاريخ اﻷخير فلن تصبح أطرافا إلا بعد اختتام الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    Les Etats qui ont déposé ou qui déposeront lesdits instruments après le 11 septembre 1997 ne deviendront Parties à la Convention qu'après la clôture de la session. UN أما الدول التي أودعت أو ستودع هذه الصكوك بعد ١١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة.
    Cependant, les montants effectifs ne seront disponibles qu'après la clôture de la Conférence. UN ومع ذلك، فالأرقام الفعلية لن تتاح إلا بعد انتهاء المؤتمر.
    Ceux qui effectueront cette démarche après le 27 novembre 2010 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celleci en qualité d'observateur. UN وأما تلك التي تودَع صكوكها بعد 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكنها أن تشارك في الدورة بصفة مراقب.
    Ceux qui le feront après le 1er septembre 2002 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celleci en qualité d'observateur. UN وأما الجهات التي تفعل ذلك بعد 1 أيلول/سبتمبر 2002 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكنها أن تشارك في الدورة بصفة مراقب.
    Ceux qui effectueront cette démarche après le 22 décembre 2006 ne deviendront parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celleci en qualité d'observateur. UN وأما تلك التي تودع صكوكها بعد 22 كانون الأول/ديسمبر 2006 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكنها أن تشارك في الدورة بصفة مراقب.
    Ceux qui le feront après le 23 septembre 2000 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celle-ci en tant qu'observateurs, de même que les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales accréditées. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد 23 أيلول/سبتمبر 2000 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة. ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    Ceux qui le feront après le 28 août 1999 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celle—ci en tant qu'observateurs, de même que les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations non gouvernementales et intergouvernementales accréditées. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد 28 آب/أغسطس 1999 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة. ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة والمنظمات غير الحكومية.
    Ceux qui effectueront cette démarche après le 13 août 2008 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celleci en qualité d'observateur. UN وأما تلك التي تودَع صكوكها بعد 13 آب/أغسطس 2008 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكنها أن تشارك في الدورة بصفة مراقب.
    Ceux qui effectueront cette démarche après le 11 février 2005 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celleci en qualité d'observateur. UN أما تلك التي تودع صكوكها بعد 11 شباط/فبراير 2005 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكنها أن تشارك في الدورة بصفة مراقب.
    Ceux qui le feront après le 6 janvier 2001 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la réunion, mais pourront participer à celle-ci en qualité d'observateurs. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد 6 كانون الثاني/يناير 2001 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة لكنه يمكن لها أن تشترك في الدورة بصفة مراقب.
    Ceux qui le feront après le 14 juillet 2001 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celle-ci en qualité d'observateurs, de même que les institutions spécialisées des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ou non gouvernementales accréditées. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد 14 تموز/يوليه 2001 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكنها يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعتمدة.
    L'établissement du rapport sur l'évaluation de la souplesse et de l'adaptabilité de la FINUL a débuté au cours de l'année, mais ne s'est achevé qu'après la clôture de l'exercice financier de 2012/13. UN بدأ إعداد التقرير المقرر عن تقييم مرونة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقدرتها على التكيف خلال السنة، ولكنه لم يكتمل إلا بعد اختتام الفترة المالية 2012/2013.
    Ceux qui le feront après le 13 juillet 1997 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celle—ci en tant qu'observateurs, de même que les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales (ONG) et intergouvernementales accréditées. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد ٣١ تموز/يوليه ٧٩٩١ فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة.
    Ceux qui le feront après le 12 septembre 1998 ne deviendront Parties qu'après la clôture de la session, mais pourront participer à celle—ci en tant qu'observateurs, de même que les institutions spécialisées du système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales (ONG) et intergouvernementales accréditées. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد ٢١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة ولكن يمكن أن تشترك في الدورة بصفة مراقب، هي والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة.
    Le Maroc et la Fédération de Russie ayant déposé leur instrument d'adhésion auprès du Dépositaire en avril 2011, la Convention, en application de l'article 26, entrerait en vigueur à leur égard en juillet 2011 et ils ne pourraient devenir Parties qu'après la clôture de la réunion en cours. UN وقد قدم كل من المغرب والاتحاد الروسي إلى الوديع صكاً للانضمام في نيسان/أبريل 2011، مما يعني وفقاً للمادة 26 أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بالنسبة لهما في تموز/يوليه 2011، وأنهما لن يصبحا طرفين في الاتفاقية إلا بعد اختتام الاجتماع الحالي.
    Bien que ces poursuites procèdent du même acte d'accusation relatif au camp de Keraterm que celui établi dans l'affaire Sikirica (voir par. 126 à 131 ci-après), l'accusé ne s'est trouvé à la disposition du Tribunal qu'après la clôture de cette dernière affaire. UN 63 - تتصل هذه الوقائع بنفس لائحة الاتهام المتعلقة بمعسكر كيراتيرم، كما هو الشأن بالنسبة لقضية سيكيريتشا (انظر الفقرات 126-131 أدناه)، ولكن المتهمين لم يصبحوا رهن احتجاز المحكمة إلا بعد اختتام هذه الإجراءات.
    Cependant, les montants effectifs ne seront disponibles qu'après la clôture de la Conférence. UN غير أن الأرقام الفعلية لن تكون متاحة إلا بعد انتهاء المؤتمر.
    Toutefois, les chiffres exacts ne seront connus qu'après la clôture de la Réunion. UN لكن الأرقام الفعلية لن تتوفر إلا بعد انتهاء المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus