Elle fait sûrement ses valises dans le bureau de ton père. Ce qu'elle a fait... | Open Subtitles | وهي على الأرجح عادت لإدريس من مكتب والدك , ما فعلته هي |
Elle paiera pour ce qu'elle a fait, je te le promets. | Open Subtitles | ستدفع ثمن ما فعلته ، أتعهد لك بذلك الأمر |
Chandler, dis-lui que ce qu'elle a fait n'est pas bien. | Open Subtitles | تشاندلر، هلاّ تقول لها إنّ ما فعلته خطأ؟ |
Le but c'est qu'elle ait capté qu'elle a fait un truc horrible et a avoué. | Open Subtitles | المقصد هو أنها فعلت شيئاً سيئاً وبعدها أعترفت |
Je pense qu'elle a fait ce TP, aussi | Open Subtitles | أعتقد بأنها قامت أيضاً بمقلب المناديل الورقية |
Écouter ma sœur et mes tantes parler de la mère en or que j'avais, de tout le bien qu'elle a fait. | Open Subtitles | الانصات إلى أختي وخالاتي يتحدثن , كم كان لديَّ والدة رائعة ما مقدار الخير الذي فعلته مهلاً |
Demande-lui ce qu'elle a fait avec toutes nos balles de base-ball. | Open Subtitles | إسألها ماذا كانت تفعل بكرات البيسبول خلال سنتين |
Là, on lui a dit de signer une déclaration en blanc, ce qu'elle a fait par ignorance. | UN | وطلب إليها هناك التوقيع على ورقة بيضاء، وهو ما فعلته بدافع الجهل. |
Je voudrais également remercier, une fois de plus, l'Organisation des Nations Unies pour tout ce qu'elle a fait et tout ce qu'elle continue de faire pour mon pays. | UN | كما أود أن أتوجه بالشكر إلى الأمم المتحدة، مرة ثانية، على كل ما فعلته وما برحت تفعله من أجل بلدي. |
On peut se demander pourquoi l'Organisation des Nations Unies ne pourrait pas, au Sahara occidental, faire ce qu'elle a fait au Timor oriental. | UN | وهنا نتساءل عن سبب عدم قيام الأمم المتحدة بتكرار ما فعلته فى تيمور الشرقة، فى الصحراء الغربية. |
Vous savez... ça m'excite, d'y penser... quand je réalise que la femme que je monte... est capable de faire ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | أتعرف؟ إن التفكير في ذلك يثير حماستي عندما أدرك أن المرأة التي أملكها قادرة على ما فعلته |
Je te dirais bien de l'oublier, mais c'est pas près d'arriver, vu ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | لنصحتك بنسيانها، لكن... لا أعتقد أن أحدًا آخر سينساها قريبًا بحكم ما فعلته. |
Ma grand-mère dit toujours qu'elle ne sait pas ce qu'elle a fait pour que je sois tombée si bas. | Open Subtitles | أخبرتني جدتي دوماً أنها لم تعلم بشأن ما فعلته لتجعلني شخص فوضوي هكذا |
Je sais qu'elle a fait des choses horribles. | Open Subtitles | أنا أعرف أنها فعلت الكثير من الأمور السيئة |
Écoute, même si elle était folle, je dois avouer qu'elle a fait les choses pour de bonnes raisons. | Open Subtitles | آه، انظر. لا يهم كم كانت مجنونة لدي اعتقاد أنها فعلت بعض الاشياء للاسباب الصحيحة |
Tu sais qu'elle a fait des trucs fous : elle nous a menti à propos de son travail, elle ne nous a rien dit à propos de ses recherches. | Open Subtitles | تعلم بأنها قامت بأمور مجنونة فقد كذبت بخصوص عملها ولم تخبرنا بشأن أبحاثـها |
Parce que tout ce qu'elle a fait, elle est plus que juste une erreur. | Open Subtitles | لأنه مهما كان الذي فعلته فهي أكبر من مجرد خطأ واحد |
Nous n'avons aucune idée de ce qu'elle a fait durant ces 17 dernières années. | Open Subtitles | نحن لـاـ نعلم ماذا كانت تفعل خلال الـ (17) عام الماضية. |
- Je doute que Jimmy ait aimé ce qu'elle a fait de ce lieu. | Open Subtitles | لا أعتقد بأن قد أحب الذي قامت به الى المكان |
On ne peut pas savoir tout ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | نحن لا نَستطيعُ معْرِفة كُلّ شيءِ هي عَمِلتْ. |
Nous apprécions le travail qu'elle a fait et nous voudrions ici demander la prorogation de son mandat jusqu'à la fin de 2004 afin qu'elle puisse nous accompagner dans notre transition vers le nouveau gouvernement. | UN | نحن ممتنون لما قامت به البعثة من جهد ونود هنا أن نلتمس تمديد ولايتها إلى آخر عام 2004 لكي تكون بجوارنا حينما نتحول إلى حكومة جديدة. |
- La seule chose qu'elle a fait c'est retirer la dague que tu as plantée dans mon coeur. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي فعلَته هو نزع الخنجر الذي نشبتَه أنت في قلبي. |
L'arbre, les types de peurs qu'elle a fait naître... elle prépare quelque chose. | Open Subtitles | الشجرة أنواع الذعر التي قامت بأثارتها إنها تحضر لشيء ما |
Rien, à l'exception de vagues allégations contenues dans sa dernière lettre, ne suggère qu'elle a fait autre chose pour retrouver sa famille que s'adresser à la Croix-Rouge. | UN | وباستثناء ادعائها المبهم الذي جاء في تصريحها الأخير، ليس هناك ما يشير إلى أنها قامت بإجراء آخر من أجل البحث عن أسرتها غير التوجه إلى الصليب الأحمر. |
Elle fait.. un jogging. Que penses-tu qu'elle a fait cette fois ? | Open Subtitles | خرجت لتركض ماذا تعتقدين أنّها فعلت هذه المرّة؟ |
Je crois qu'elle a fait un film avec Sid Shattuck. | Open Subtitles | .اعتقد انها قامت بعمل فيلم مع (سيد شاتوك) |
Demandes ce qu'elle a fait! Elle ne me laisse ni dormir, ni manger! | Open Subtitles | اسأليها ماذا فعلت هي لم تتركني أنام أو آكل |