"qu'elle avait procédé" - Traduction Français en Arabe

    • أنها أجرت
        
    • بأنها أجرت
        
    La République populaire démocratique de Corée a annoncé le 9 octobre 2006 qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN 21 - أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أنها أجرت تجربة تفجير نووي.
    La République populaire démocratique de Corée a annoncé le 9 octobre 2006 qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN 21 - أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أنها أجرت تجربة تفجير نووي.
    D. Les essais nucléaires Les 11 et 13 mai 1998, l'Inde a annoncé qu'elle avait procédé à cinq explosions nucléaires souterraines expérimentales. UN 33 - أعلنت الهند، في يومي 11 و 13 أيار/مايو 1998، أنها أجرت خمس تجارب للتفجير النووي تحت الأرض.
    Les 11 et 13 mai 1998, l'Inde a annoncé qu'elle avait procédé à cinq essais nucléaires souterrains. UN 34 - في 11 و 13 آيار/مايو 1998، أعلنت الهند أنها أجرت خمس تجارب للتفجير النووي تحت الأرض.
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait procédé à une nouvelle étude des équivalences de classe s'inscrivant dans son programme d'études périodiques. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام.
    La Mission a fait savoir qu'elle avait procédé, en octobre 2002, à l'examen de tous les postes occupés par du personnel temporaire. UN وقد أخطرتها البعثة بأنها أجرت في تشرين الأول/أكتوبر 2002 استعراضا لجميع الوظائف التي يشغلها موظفون منتدبون بشكل مؤقت.
    Le 25 mai 2009, la République populaire démocratique de Corée a annoncé qu'elle avait procédé à un deuxième essai nucléaire. UN 22 - وفي 25 آيار/مايو 2009، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجربة ثانية لتفجير نووي.
    Le 25 mai 2009, la République populaire démocratique de Corée a annoncé qu'elle avait procédé à un deuxième essai nucléaire. UN 22 - وفي 25 آيار/مايو 2009، أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجربة ثانية لتفجير نووي.
    À notre grande consternation, la République populaire démocratique de Corée a annoncé le 9 octobre qu'elle avait procédé à un essai d'arme nucléaire. UN ومما يبعث على الفزع أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد أعلنت في 9 تشرين الأول/أكتوبر أنها أجرت تجربة لسلاح نووي.
    En 1974, l'Inde a annoncé qu'elle avait procédé à l'explosion souterraine d'un engin nucléaire à des fins pacifiques, et en mai 1998 qu'elle avait procédé à cinq explosions nucléaires souterraines expérimentales. UN وفي عام 1974، أعلنت الهند أنها أجرت تفجيرا جوفيا لجهاز نووي للأغراض السلمية وأعلنت في أيار/مايو 1998 أنها أجرت خمسة تفجيرات تجريبية نووية جوفية.
    Elle a annoncé le 9 octobre qu'elle avait procédé à un essai nucléaire, et une autorité appropriée au Japon a détecté une secousse sismique ayant des caractéristiques anormales. UN فقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر أنها أجرت تجربة لسلاح نووي، واكتشفت جهة معنية في اليابان حدوث موجة اهتزازية غير عادية النمط.
    La Corée du Nord a annoncé qu'elle avait procédé à un essai nucléaire le 9 octobre, ce qui constitue une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, en particulier pour l'Asie du Nord-Est. UN ويمثل إعلان كوريا الشمالية أنها أجرت تجربة نووية في 9 تشرين الأول/أكتوبر تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين، وخاصة بالنسبة لشمال شرق آسيا.
    Il était estimé, selon des informations crédibles et détaillées émanant de la société civile, que le nombre de personnes tuées se situait entre 200 et 250. Mais la commission, sans prouver en aucune manière qu'elle avait procédé à une enquête indépendante sur le nombre de personnes tuées, a recommandé que le chiffre de 84 morts avancé par la police constitue la < < position officielle > > . UN وقد أفادت تقارير موثوق بها ومفصّلة صادرة عن المجتمع المدني أن عدد القتلى يتراوح بين 200 و250 قتيلاً؛ في حين أن اللجنة أوصت، دون تقديم أي دليل من أي نوع كان على أنها أجرت تحقيقات مستقلة لتتبيّن عدد القتلى، باعتماد الرقم الذي أوردته الشرطة وهو 84 قتيلاً على أنه يمثل " الموقف الرسمي " ().
    M. Luaces (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Le 9 octobre, la Corée du Nord a annoncé qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN السيد لواسيس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): في 9 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت كوريا الشمالية أنها أجرت تجربة لسلاح نووي.
    Après avoir lancé un missile à longue portée, le 5 avril 2009, en violation de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité des Nations Unies, la République populaire démocratique de Corée a annoncé qu'elle avait procédé à un deuxième essai nucléaire le 25 mai, au mépris des avertissements répétés de mon Gouvernement et de la communauté internationale. UN كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، عقب إطلاقها صاروخاً بعيد المدى في 5 نيسان/أبريل خلافاً لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718(2006)، قد أعلنت أنها أجرت تجربة نووية ثانية في 25 أيار/مايو، متجاهلة ً بذلك التحذيرات المتكرّرة من حكومتي والمجتمع الدولي.
    31. Le 8 octobre, l'organisation de défense des droits de l'homme B'tselem a annoncé qu'elle avait procédé à une enquête sur les incidents survenus le 28 septembre au Mont du Temple et avait conclu que " les policiers avaient fait usage d'armes meurtrières dans des situations où leur vie n'était pas en danger " . UN ٣١ - وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت منظمة حقوق اﻹنسان " بتسيلم " أنها أجرت تحقيقا في صدامات ٢٨ أيلول/سبتمبر في جبل الهيكل )ساحة الحرم الشريف( وأنها وجدت أن " رجال الشرطة استخدموا أسلحة فتاكة في حالات لم تكن حياتهم مهددة بالخطر " .
    d) De faire savoir à l'Assemblée générale qu'elle avait procédé, dans le cadre de ses études périodiques, à une nouvelle étude des équivalences de classe. UN (د) أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لمعادلات الرتب في إطار استعراضها العادي.
    ONU-Femmes a informé le Comité qu'elle avait procédé à une certification et à une vérification minutieuses au 31 décembre 2011 et que le nouveau manuel relatif aux modules de gestion des biens, conforme aux normes IPSAS, et le manuel de gestion financière fourniraient chaque mois des détails sur les procédures de rapprochement entre les registres des biens et le grand livre, ainsi que sur les états financiers en fin d'exercice. UN 127 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلسَ بأنها أجرت عملية تصديق وتحقق بشكل وافٍ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 وبأن دليل نموذج إدارة الأصول الجديد المعدّ وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والدليل المالي المفصّل سيحددان بالتفصيل إجراءات مطابقة سجلات الأصول مع دفتر الأستاذ العام شهريا ومطابقة تلك السجلات في نهاية السنة مع البيانات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus