"qu'elle pourrait" - Traduction Français en Arabe

    • أنها قد
        
    • أنه يمكن أن
        
    • أنها ربما
        
    • أنها يمكن
        
    • بأنها قد
        
    • انها قد
        
    • أنها من الممكن
        
    • إنه يمكن أن
        
    • التي يمكنه
        
    • وأنه يمكن أن
        
    • أن بإمكانها
        
    • أنه يمكنها
        
    • أنّها قد
        
    • انها ربما
        
    • انها يمكن
        
    Ma délégation ne trouve pas cette situation prometteuse, et elle est préoccupée qu'elle pourrait même affecter la contribution des États Membres au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ولا يرى وفدي أن هذه الحالة واعدة بالخير، وهو قلق من أنها قد تؤثر حتى في إسهام الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة.
    La demande potentielle d'énergie est si importante qu'elle pourrait modifier les aspects fondamentaux des systèmes agricoles. UN والطلب المحتمل على الطاقة كبير جدا لدرجة أنه يمكن أن يغير أساسيات النظم الزراعية.
    Il a aussi informé plusieurs personnalités internationales que son plan de désengagement était la seule initiative et qu'elle n'avait rien à voir avec la Feuille de route, mais qu'elle pourrait permettre d'y revenir. UN ثم أنه أبلغ عدة زعماء دوليين بأن مبادرة فك الارتباط هي المبادرة الوحيدة، وأنه ليس هناك أي صلة بينها وبين خريطة الطريق، وإن زعم أنها ربما أدت إلى العودة إلى خريطة الطريق.
    Ce qui veut dire qu'elle pourrait rouler sous mon lit et être perdue à jamais. Open Subtitles وهو ما يعني أنها يمكن أن لفة تحت سريري وتضيع إلى الأبد.
    J'ai pensé qu'elle pourrait avoir besoin d'aide à la maison. Open Subtitles أعتقدت بأنها قد تحتاج لبعض المساعدة في المنزل
    L'Éthiopie avait laissé entendre à un moment donné qu'elle pourrait être prête à autoriser les vols directs que réclame l'Érythrée. UN وألمحت إثيوبيا في وقت ما أنها قد تكون مستعدة للسماح برحلات جوية مباشرة تماما، وهي مـا تصرُّ عليه إريتريا.
    Elle m'a prévenu qu'elle pourrait devenir indisponible, et que si ça arrivait, je devais te contacter de cette façon. Open Subtitles لقد نبهتني أنها قد تكون غير متاحة وإن حدث ذلك، فعليَّ التواصل معك هنا
    Ou d'une ignorance si grave qu'elle pourrait être criminelle ? Open Subtitles كلا أو أنها جاهلة بشدة لدرجة أنها قد تكون إجرامية؟
    Puis on m'a dit qu'elle pourrait être utilisée contre moi. Ce sont mes droits ? Open Subtitles و قالوا أنهم سيحرروه و أنه يمكن أن يستخدم ضدى ، هل هذا تحذير ؟
    Comme lors de l'examen de cette proposition par le Comité à la cinquante-neuvième session, les membres avaient des vues divergentes sur cette proposition, certains estimant qu'elle pourrait encourager le paiement plus rapide des quotes-parts et d'autres y étant opposés. UN وكما حدث خلال نظر اللجنة السابق في هذا المقترح في دورتها التاسعة والخمسين، كان للأعضاء آراء مختلفة بشأنه، فرأى البعض أنه يمكن أن يشجع على سداد الأنصبة المقررة في حينها بينما أعرب آخرون عن معارضتهم للفكرة.
    Il ne s'agit pas d'un simple détail accessoire, mais d'une disposition importante souvent négligée et enfreinte, alors qu'elle pourrait avoir valeur pédagogique et être un outil de contrôle pour les États. UN فهو ليس مجرد تفصيل عرضي، ولكنه شرط مهم يتم تجاهله وانتهاكه في كثير من الأحيان، على الرغم من أنه يمكن أن يكون بمثابة أداة تربوية وعنصراً للرقابة بالنسبة للدول.
    Niigata semble faire valoir qu'elle pourrait subir une perte à l'avenir si la SEOG ou sa banque, ou la banque émettrice locale au Japon, cherche à obtenir le remboursement des garanties non restituées. UN ويبدو أن نيغاتا تدعي أنها ربما كانت ستتكبد خسارة في المستقبل لو أن المقاولة العامة أو مصرفها، أو المصرف المحلي المُصدِّر في اليابان، حاول أن يطالب بالسندين اللذين لم يسترجعا.
    Il a été convenu de supprimer cette question de la liste étant entendu qu'elle pourrait surgir au cours des discussions. UN وكان هناك اتفاق على شطب المسألة من القائمة على أن يُفهم أنها ربما تُثار في أثناء المناقشة.
    La Commission était persuadée qu'elle pourrait compter sur la coopération active des organisations en la matière. UN وأعربت اللجنة عن ثقتها في أنها يمكن أن تعتمد على التعاون الفعال للمنظمات في هذه المسألة.
    L'examen des activités de la Commission actuellement en cours suggère qu'elle pourrait jouer un rôle plus important à l'avenir. UN ويشير الاستعراض الحالي لعمل اللجنة إلى أنها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في المستقبل.
    Dites-lui qu'elle pourrait se rappeler des choses qu'ils voudraient entendre. Open Subtitles أخبريها بأنها قد تتذكر أشياء لا يرغبون بسماعها
    Pensez-vous peut-être qu'elle pourrait avez sorte de voulu que sur le très bas? Open Subtitles هل تعتقد ربما انها قد قمت النوع من أراد أن على منخفضا؟
    Tu penses qu'elle pourrait être dans l'une de ses vidéos ? Open Subtitles هل تعتقد أنها من الممكن ان تكون واحده من الفيديوهات
    Inversement, on a souligné qu'il n'était pas indispensable que la Commission entreprenne l'examen de tous les types d'actes susceptibles d'entrer dans le cadre du sujet et qu'elle pourrait légitimement décider de n'en sélectionner que quelques-uns en vue d'une étude. UN وبالعكس، أُشير إلى عدم لزوم قيام اللجنة بدراسة جميع أنواع اﻷفعال التي قد تقع في نطاق الموضوع وقيل إنه يمكن أن تقرر اللجنة على نحو ملائم تماما اختيار بعض هذه اﻷنواع فقط للدراسة.
    Il était indispensable que la communauté internationale examine les ressources et les effectifs qu'elle pourrait mettre à disposition afin de continuer à renforcer les capacités de l'Afghanistan en matière de sécurité, de gouvernance et de développement. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر المجتمع الدولي في الموارد المادية والبشرية التي يمكنه إتاحتها لتتسنى مواصلة تنمية القدرات الأفغانية في مجالات الأمن والحكم وتنمية القدرات.
    C'est là une évolution particulièrement louable, notamment parce qu'elle pourrait aider à prévenir la fragmentation du droit international. UN وهذا التطور جدير بالثناء جدا، خاصة وأنه يمكن أن يساعد في درء تجزؤ القانون الدولي.
    Cannon lui a dit qu'elle pourrait revenir au Blaze si elle couchait avec lui. Open Subtitles كانون أخبرها أن بإمكانها العوده للبليز إذا وافقت على النوم معه
    Ce qui veut dire qu'elle pourrait tenir plus longtemps dans l'eau. Open Subtitles والذي يعني أنه يمكنها النجاة لوقت أطول في الماء
    À dire vrai, je pense qu'elle pourrait avoir des super pouvoirs. Open Subtitles لأقول لك الحقيقة , أعتقد أنّها قد تملك قوى خارقة
    Tu as vraiment dit à une hypocondriaque qu'elle pourrait avoir une lésion du nerf ? Open Subtitles هل حقا اخبرت من لديها وسواس مرضي انها ربما تكون مصابة بتلف الاعصاب ؟
    À peu près sûr qu'elle pourrait obtenir cet endroit toute luisante dans un instant. Open Subtitles متأكد من انها يمكن ان تحصل هذه مكان كل لامعة في جيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus