"qu'en amérique" - Traduction Français en Arabe

    • وأمريكا
        
    • وفي أمريكا
        
    • منها في أمريكا
        
    • عنه في أمريكا
        
    • منه في أمريكا
        
    • أو في أمريكا
        
    • فقط في أمريكا
        
    • ففي أمريكا
        
    Les effets de la crise ont également été ressentis dans les Pays arabes, en Europe et dans les Nouveaux États indépendants, ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN كما استشعرت آثار الأزمة المنطقة العربية وأوروبا والدول المستقلة حديثا، وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Les progrès sont particulièrement notables en Europe et dans la Communauté d'États indépendants, ainsi qu'en Amérique latine. UN ويتضح بصورة خاصة تحقيق تقدم جيد في أوروبا ورابطة الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية.
    Bien qu'en Amérique latine ce fléau n'ait pas eu des conséquences de même ampleur qu'en d'autres régions du continent, celui-ci s'est attaqué aux populations les plus vulnérables et les plus exposées. UN وفي أمريكا اللاتينية، لم تكن لتأثير هذا الوباء نفس النتائج كما في أنحاء العالم الأخرى.
    La proportion est habituellement plus élevée en Afrique qu'en Amérique latine. UN وعادة ما تكون هذه النسبة أعلى في أفريقيا منها في أمريكا اللاتينية.
    La participation aux réunions officielles de coordination semble avoir bénéficié d'une valeur plus élevée en Afrique et en Asie qu'en Amérique latine et en Europe orientale. UN ويبدو أن الاشتراك في اجتماعات التنسيق الرسمية يحصل على تقدير أعلى في افريقيا وآسيا عنه في أمريكا اللاتينية وشرق أوروبا.
    Nulle part ailleurs, ces modifications n'ont été aussi radicales qu'en Amérique latine. UN ولم يكن هذا التحول أشد في أي مكان منه في أمريكا اللاتينية.
    Dès l'origine du programme, TRAINFORTRADE s'est efforcé à plusieurs reprises d'associer au réseau diverses institutions tant en Europe qu'en Amérique du Nord. UN حاول برنامج التدريب التجاري عدة مرات منذ نشأته أن يضم إلى الشبكة مؤسسات مختلفة سواء في أوروبا أو في أمريكا الشمالية.
    Y a qu'en Amérique, dans le ghetto, que la vie peut être aussi belle. Open Subtitles فقط في أمريكا وفي حيّ السّود تكون الحياة بهذه الروعة
    Si certains progrès ont été faits tant en Asie qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique le pourcentage des personnes desservies a diminué. UN ورغم إحراز بعض التقدم في كل من آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انخفض معدل التغطية في أفريقيا.
    Elles sont un peu plus nombreuses en Afrique qu'en Amérique latine. d'entreprises UN وتميل هذه النسب إلى الارتفاع نوعاً ما في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Enfin, il appuiera les réseaux régionaux de programmes thématiques en Afrique, en Asie ainsi qu'en Amérique latine et aux Caraïbes. UN وأخيراً، ستدعم الأمانة شبكات البرامج الإقليمية المواضيعية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Ceci est plus marqué en Océanie, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, ainsi qu'en Amérique du Nord. UN وتتجلّى الزيادة المحقّقة بشكل أوضح في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا.
    À ce jour, quatre programmes d'action sousrégionaux ont été élaborés et mis en œuvre en Afrique et trois en Asie ainsi qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وإلى حد الآن بلغ عدد برامج العمل دون الإقليمية التي تم إعدادها والبدء في تنفيذها، أربعة في أفريقيا وثلاثة في آسيا، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Des objections ont été formulées aussi bien en Europe qu'en Amérique du Nord et des voix se sont élevées pour demander que les incidences du nouvel accord soient mieux étudiées avant de le mettre en œuvre. UN وقد أُثيرت عليه اعتراضات في كل من أوروبا وأمريكا الشمالية وهناك دعوات إلى النظر ملياً في آثاره قبل الشروع في تنفيذه.
    En Asie, on observe depuis peu une légère tendance à la diminution, de même qu'en Amérique latine. UN وتم مؤخرا تسجيل نزعة إلى الانخفاض في آسيا وفي أمريكا اللاتينية على حد سواء.
    C'est ainsi qu'en Amérique latine, seulement un enfant sur cinq termine le secondaire dans le dernier quintile. UN وفي أمريكا اللاتينية على سبيل المثال، فإن واحداً فقط من كل خمسة أطفال من الخُمس الأدنى يكمل التعليم الثانوي.
    En général, cependant, les réductions des dépenses consacrées à la valorisation des ressources humaines ont été moins sévères en Afrique qu'en Amérique latine, et un certain nombre de pays africains ont pu accroître leurs dépenses dans ce secteur au cours de la décennie. UN بيد أن التخفيضات في الانفاق الحكومي على تنمية الموارد البشرية، كانت بوجه عام، أقل في افريقيا منها في أمريكا اللاتينية ، وتمكن عدد من البلدان الافريقية من زيادة انفاقه على هذه المجالات في خلال العقد.
    Cela montre que la contribution du secteur manufacturier au PIB est moindre en Afrique qu'en Amérique latine et en Asie du Sud et de l'Est, où la part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB a été respectivement de 23 % et de 29,3 % en 1998. UN ويبين هذا الرقم أن مساهمة قطاع الصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا أقل منها في أمريكا اللاتينية وجنوب وشرقي آسيا، حيث بلغت مساهمة القيمة المضافة للصناعة التحويلية في الناتج المحلي الإجمالي، في عام 1998، 23 في المائة و 29.3 في المائة على التوالي.
    La participation aux réunions officielles de coordination semble avoir bénéficié d'une valeur plus élevée en Afrique et en Asie qu'en Amérique latine et en Europe orientale. UN ويبدو أن الاشتراك في اجتماعات التنسيق الرسمية يحصل على تقدير أعلى في افريقيا وآسيا عنه في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    Par ailleurs, les lignes téléphoniques sont deux fois plus nombreuses en Asie de l'Est, qu'en Amérique latine, et 10 fois plus nombreuses qu'en Afrique subsaharienne. UN كما يزيد مدى توافر خطوط الهواتف في شرق آسيا عنه في أمريكا اللاتينية بمقدار الضعف، وعنه في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بعشر مرات.
    Une répartition fonctionnelle analogue des revenus entre les salaires et les profits fait apparaître une plus grande égalité dans la répartition des revenus en Asie de l'Est qu'en Amérique latine, ce qui est dû dans une large mesure au fait que, dans la première région, une plus forte proportion des bénéfices est épargnée et réinvestie par les entreprises. UN ويؤدي توزيع وظيفي مماثل للدخل بين اﻷجور واﻷرباح إلى توزيع الدخول الشخصية أكثر اتساماً بالمساواة في شرق آسيا منه في أمريكا اللاتينية، وهو ما يُعزى بقدر كبير إلى كون نسبة اﻷرباح المحتجزة والمعاد استثمارها في الشركات في المنطقة اﻷولى أكبر بكثير من نسبتها في المنطقة اﻷخيرة.
    Dans un contexte de croissance économique générale, les performances ont été particulièrement bonnes dans les pays d'Amérique du Sud et, à un degré moindre, dans les Caraïbes, où l'activité s'est accrue plus vite qu'en Amérique centrale et au Mexique. UN 20 - في ظل خلفية من النمو الاقتصادي الواسع النطاق، كان الأداء المحلي جيدا بوجه خاص بالنسبة لاقتصادات أمريكا الجنوبية، وإلى حد أقل بالنسبة لمنطقة البحر الكاريبي، حيث ارتفعت مستويات النشاط بمعدل أسرع منه في أمريكا الوسطى والمكسيك.
    Les rapports d'activité de TRAINFORTRADE font état, année après année, des efforts consentis pour l'adjonction de nouveaux partenaires tant en Europe qu'en Amérique du Nord. UN وتشير التقارير التي تُعد عن أنشطة برنامج التدريب التجاري، عاماً تلو اﻵخر، إلى الجهود التي تُبذل لضم شركاء جُدد سواء في أوروبا أو في أمريكا الشمالية.
    Il n'y a qu'en Amérique qu'on a ce luxe, on peut décider de quand ils découvriront qu'il y a... Open Subtitles فقط في أمريكا لدينا هذا الترف يجب علينا تحديد موعد معرفتهم أن هناك
    C'est ainsi qu'en Amérique d'origine espagnole ou portugaise s'est opéré un véritable métissage du sang et des cultures, qui fait de notre univers une entité différente marquée par l'égalitarisme social, la tolérance religieuse et une liberté solidement ancrée. UN وبالتالي، ففي أمريكا الاسبانية والبرتغالية، تأصل اختلاط الدماء والثقافات، مما جعل عالمنا مختلفا، فهو عالم يتميز بمذهب المساواة الاجتماعية، والتسامح الديني، وحرية صلبة وعميقة الجذور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus