"qu'il a accompli" - Traduction Français en Arabe

    • الذي قام به
        
    • الذي اضطلع به
        
    • الذي أنجزه
        
    • الذي أداه
        
    • ما قام به
        
    • لما اضطلع به
        
    • لما قامت به
        
    • ما أنجزه من
        
    • لإنجازاته
        
    • لما قام به
        
    • على ما قام
        
    Nous tenons également à adresser nos félicitations au Secrétaire général pour le travail qu'il a accompli au cours de l'année dernière, ainsi qu'il ressort clairement de son rapport à l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نهنئ اﻷمين العام على العمل الذي قام به طوال العام الماضي، والذي وصف بوضوح في تقريره إلى الجمعية العامة.
    Je tiens aussi à remercier le Président de la dernière session, M. Samuel Insanally, pour le travail qu'il a accompli. UN أود كذلك أن أشكر رئيس الدورة الماضية، السيد صمويل انسنالي، على العمل الذي قام به.
    Je voudrais également remercier le prédécesseur du Président, M. Julian Robert Hunte, de Sainte-Lucie, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN واسمحوا لي أيضاً أن أشكر سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت من سانت لوسيا، على العمل الممتاز الذي اضطلع به.
    Je salue également l'Ambassadeur Sergio Duarte pour sa déclaration liminaire et pour le travail qu'il a accompli en tant que Haut-Représentant des affaires de désarmement. UN كما أحيي السفير سيرجيو دوارتي على ملاحظاته الافتتاحية وعلى العمل الذي اضطلع به بوصفه الممثل السامي لشؤون نزع السلاح.
    Nous saisissons cette occasion pour remercier de nouveau M. ElBaradei du travail qu'il a accompli à la tête de l'AIEA. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تقديرنا للعمل الذي أنجزه السيد البرادعي عندما كان مديرا عاما للوكالة.
    Il tient toutefois à exprimer sa profonde gratitude à son personnel pour le travail qu'il a accompli en dépit des difficultés susmentionnées. UN ويعرب الفريق العامل عن تقديره العميق للعمل الذي أنجزه الموظفون بالرغم من الصعوبات المشار إليها أعلاه.
    À votre prédécesseur, S. E. M. Razali, j'exprime notre gratitude pour l'excellent travail qu'il a accompli tout au long de son mandat. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لسلفكم سعادة السيد غزالي للعمل الممتاز الذي أداه خلال فترة رئاسته.
    De même, je tiens à remercier M. Ali Treki pour l'excellent travail qu'il a accompli durant son mandat de Président de l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأشكر السيد علي التريكي على العمل الممتاز الذي قام به في إدارة هذه الجمعية خلال فترة توليه منصب الرئيس خلال دورتها الرابعة والستين.
    Je tiens également à féliciter son prédécesseur, M. Joseph Deiss, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN كما أود أن أثني أيضا على العمل الممتاز الذي قام به سلفه، السيد جوزيف ديس.
    Je saisis également cette occasion pour féliciter M. Lazarous Kapambwe, Président du Conseil, pour le travail remarquable qu'il a accompli à la tête de cet organe. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ السيد لازاروس كابامبوي، رئيس المجلس، على العمل المتميز الذي قام به بصفته هذه.
    Le Comité contre le terrorisme a brillé par sa transparence, et nous félicitons son Président, Sir Jeremy Greenstock, du travail de maître qu'il a accompli. UN وتأتي لجنة مكافحة الإرهاب مثالا ساطعا للشفافية، ونحن نهنئ رئيسها، السير جيريمي غرينستوك، بالعمل الشجاع الذي قام به.
    Ma délégation exprime sa reconnaissance au Président sortant pour le travail qu'il a accompli durant la précédente session de la Commission. UN ويشيد وفد بلدي بالعمل الذي قام به الرئيس السابق في دورة اللجنة الماضية.
    Je voudrais également remercier votre prédécesseur pour le travail exemplaire qu'il a accompli à la direction de la session précédente de l'Assemblée. UN كما أود أن أشكر سلفكم على قيادته وعلى العمل المثالي الذي اضطلع به كرئيس للجمعية أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    Nous félicitons Francis Mading Deng pour le travail qu'il a accompli pour établir des principes directeurs relatifs au déplacement interne. UN ونود أن نثني على العمل الذي اضطلع به السيد فرانسيس مادنغ دنغ في وضع مبادئ توجيهية بشأن التشريد الداخلي.
    Je voudrais également remercier le prédécesseur du Président pour l'excellent travail qu'il a accompli en dirigeant les travaux de l'Assemblée au cours de l'année écoulée. UN وأود أيضا أن أشكر سلف الرئيس على العمل الممتاز الذي اضطلع به في توجيه أعمال الجمعية خلال السنة الماضية.
    Il tient toutefois à exprimer sa profonde gratitude à son personnel pour le travail qu'il a accompli en dépit des difficultés mentionnées. UN ويعرب الفريق العامل، من جديد، عن تقديره العميق للعمل الذي أنجزه الموظفون بالرغم من الصعوبات المشار إليها أعلاه.
    À votre prédécesseur, je renouvelle mes sincères félicitations pour le travail qu'il a accompli pendant son mandat. UN وأود أن أكرر لسلفكم تهانئـي الصادقة على العمل الذي أنجزه خلال ولايته.
    Je tiens également à rendre hommage à votre éminent prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, pour l'excellent travail qu'il a accompli. UN وأود أيضا أن أشيد بسلفكم اللامع سعادة السيد أمارا إيسﱢي للعمـــل الذي أنجزه بنجاح.
    Permettez-moi, à ce stade, Monsieur le Président, de rendre hommage à M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, pour le travail remarquable qu'il a accompli au service de l'Organisation au cours de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشيد بالسيد ديدييه أوبرتي، وزير خارجية أوروغواي للعمل الممتاز الذي أداه في خدمة المنظمة طوال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    Je voudrais d'abord me joindre au Président du Groupe des 77 pour féliciter l'ambassadeur Kjellén du travail qu'il a accompli dans l'élaboration de la Convention. UN أود في البداية أن انضم إلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ في تهنئة السفير كيلين، على ما قام به من عمل بشأن الاتفاقية.
    Nous exprimons notre profonde reconnaissance à l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour le travail admirable qu'il a accompli pendant sa présidence. UN ونعبر عن امتناننا العميق للسفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا، لما اضطلع به من أعمال جديرة باﻹعجاب أثناء رياسته.
    Nous tenons également à rendre hommage au Cameroun pour le travail remarquable qu'il a accompli en sa qualité d'ancien Président du Comité. UN ونشيد بالكاميرون لما قامت به من عمل متميز بصفتها الرئيس السابق للجنة.
    D'autre part, je tiens à exprimer ma profonde reconnaissance à S. E. M. Samuel Insanally pour le travail remarquable qu'il a accompli en sa capacité de Président de l'Assemblée à sa précédente session. UN وأود، في الوقت نفسه، أن أعرب عن امتناني العميق لصاحب السعادة السيد صمويل انسانالي على ما أنجزه من عمل بارز أثناء رئاسته للدورة السابقة.
    Te mettre au défi d'aller créer ton propre truc. En te disant que tu res pas digne de ce qu'il a accompli. Open Subtitles تحدّ لكَ لتؤسس شيئاً لنفسكَ بأن يخبركَ بأنّكَ لستَ أهلاً لإنجازاته
    Je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Ping, de l'excellent travail qu'il a accompli au cours de la session précédente. UN وأود أيضاً أن أثني على الرئيس السابق، السيد بينغ، لما قام به من عمل فذّ في الدورة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus