"qu'il a fait" - Traduction Français en Arabe

    • ما فعله
        
    • ماذا فعل
        
    • الذي فعله
        
    • قام به
        
    • مافعله
        
    • التي قام بها
        
    • لقد فعل
        
    • كان يفعله
        
    • لما فعله
        
    • ما فعل
        
    • أنه قام
        
    • التي أعدها
        
    • بأنها قد بذلت
        
    • وقد فعل ذلك
        
    • أفعاله
        
    Il n'a presque pas eu de remords pour ce qu'il a fait à Zoey. Open Subtitles تعلمون .ليس لديه ما يقرب من الندم على ما فعله بزوي.
    Je sais même pas si ce qu'il a fait est illégal. Open Subtitles لست متأكدة إن كان ما فعله غير قانوني حتى
    Nous ne savons pas... vraiment ce qu'il a traversé, ce qu'on lui a fait, ce qu'il a fait, ce qu'il fera... Open Subtitles نحن لا نعلم حقاً ما الذي عانى منه ماذا فعل له ، ماذا فعل وما الذي سيفعله
    - Il a laissé une note disant qu'il était désolé pour ce qu'il a fait. - Qui était ? Open Subtitles ـ لقد ترك خلفه ملحوظة بأنه آسف على ما قام بفعله ـ ما الذي فعله ؟
    Je le remercie pour tout ce qu'il a fait. UN وعلى أية حال فإنني ممتن لـه على كل ما قام به.
    Ce qu'il a fait était épouvantable, mais une part de lui essayait d'aider. Open Subtitles مافعله كان فظيعاً, ولكن جزء بسيط منه كان يحاول فقط المساعدة
    Ils sont allés "expliquer" à M. Eklund, grâce au cran d'arrêt de Ray Mui, qu'il devait la boucler, ce qu'il a fait. Open Subtitles لقد ذهبو و اوضحو للسيد اوكلاند بمساعدة سكين راي ماي انه بحاجة لأن يبقى صامتا وهو ما فعله
    Tu as vu ce qu'il a fait aux gardes de la Ville Promise ? Open Subtitles و سوف يفعل معنا ما فعله مع الحراس فى بروميس سيتى
    J'aurais jamais eu le cran de faire ce qu'il a fait. Open Subtitles ما كنت لأمتلك الشجاعة لأفعل ما فعله هذا الرجل
    C'est ça qu'il mérite, pas la prison, et il doit payer pour ce qu'il a fait à ma mère. Open Subtitles هذا هو ما يستحقه، ليس السجن و يجب عليه ان يدفع ثمن ما فعله لأمى
    Le maire Kelly va payer pour ce qu'il a fait. Open Subtitles كان المأمور كيلي رجلاً ميتاً جزاء ما فعله
    Ecoutes, je sais ce qu'il a fait, ok, mais ce n'est pas la bonne solution. Open Subtitles استمع , اعلم ماذا فعل حسناً , لكن هذه ليست الطريقة المناسبه
    Mais j'aurai besoin de vous pour me dire exactement ce qu'il a fait d'abord. Open Subtitles لكنّني أحتاج أن تخبرينني .بالضبط ماذا فعل أولاً
    Ils veulent savoir ce qu'il a fait et qui était au courant. Open Subtitles يريدون أن يعرفوا ماذا فعل ومن علم بهذا الأمر
    Pense à sa méthode, ce qu'il a fait aux hôpitaux. Open Subtitles فكري في أفعله ما الذي فعله في تفجيرات المستشفيات
    Je fais pas affaire avec lui, pas après ce qu'il a fait à mon fils, non. Open Subtitles أنا لن أشاركه في العمل ليس بعد الشيء الذي فعله لإبني
    C'était il y a des années, mais c'est une voix que je n'oublierai jamais et ce qu'il a fait ici avant. Open Subtitles لقد مرت أعوام و لم أنسى هذا .الصوت و ما الذي فعله هُنا من قبل
    Nous lui demandons d'accepter notre profonde gratitude et notre vive reconnaissance pour tout ce qu'il a fait. Nous lui souhaitons, ainsi qu'à sa famille, plein succès pour l'avenir. UN ونرجو أن يتقبل أطيب تمنياتنا وتقديرنا العميق على كل ما قام به ونتقدم إليه وإلى أسرته بأطيب التمنيات في المستقبل.
    Je veux qu'il soit arrêté pour ce qu'il a fait et après je vous veux dans mon équipe. Open Subtitles أريد ان يقبض عليه علة مافعله ثم اريدكِ ان تعودي الى فريقي.
    Cependant, je tiens à exprimer ma gratitude à M. Talat pour ce qu'il a fait pour préparer le référendum et juste avant le vote. UN وأود أن أسجل، مع ذلك، تقديري للجهود التي قام بها السيد طلعت، سواء خلال العملية أو خلال مرحلة ما قبل الاستفتاء.
    Vous l'avez pris pensant que son père avait volé votre héroïne, ce qu'il a fait. Open Subtitles لأنك تظن أن والده هو من سرق الهيروينك و لقد فعل ذلك
    On va utiliser le téléphone de la victime et ses données informatiques pour découvrir ce qu'il a fait ces dernières 24 heures. Open Subtitles سنستخدم بيانات هاتف الضحيّة وحاسوبه لإعادة بناء ما كان يفعله خلال ساعاته الـ24 الماضية.
    Mais je vais d'abord le faire souffrir pour ce qu'il a fait à mon frère et moi. Open Subtitles ولكن أولاً سأجعله يعاني لما فعله بي وبأخي
    Je suis sûr que Simon regrette presque tout ce qu'il a fait ce jour-là. Open Subtitles وانا متأكد ان سايمون نادم على كل ما فعل ذلك اليوم
    La vérité est qu'il a fait de nombreuses missions pour moi. Open Subtitles والحقيقة هي أنه قام بالكثير من المهام بالنسبة لي
    Alors ... oui, je sais ... il semble fou, mais je pense que toute cette chasse au trésor qu'il a fait pour moi se termine ici. Open Subtitles لذا ... أجل ، أعلم أن هذا يبدو أمراً جنونياً لكن أعتقد أن مُطاردة الكنز تلك التي أعدها لي
    8.3 L'État partie rappelle qu'il a fait tout ce qui était en son pouvoir pour parvenir à la radiation du nom des auteurs et mettre fin à la situation que les auteurs jugent contraire au Pacte. UN 8-3 وتذكّر الدولة الطرف بأنها قد بذلت كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى شطب اسمي صاحبي البلاغ ووضع حد للحالة التي يعتقدان أنها مخالَفة للعهد.
    L'agent a alors informé le Représentant permanent qu'il l'accompagnerait personnellement jusqu'à la porte d'embarquement No 20, désignée pour le vol en question, ce qu'il a fait, retenant toujours la carte d'embarquement. UN ثم أبلغ الموظف المذكور الممثل الدائم لكوبا أنه سيصحبه شخصيا إلى بوابة مغادرة رحلته الجوية، وهي البوابة رقم ٢٠، وقد فعل ذلك وهو يحتفظ ببطاقة صعود الممثل الدائم طوال الوقت.
    Je ne compte pas défendre ce qu'il a fait, mais je me demande s'il n'existe pas une meilleure solution pour tout le monde. Open Subtitles أنا لن أدافع عن أفعاله. لكن لا يمكنني منع نفسي من التساءل إن لم يكن هناك حل أفضل. للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus