Pourquoi tu m'avais dit qu'il allait bien alors que non ? | Open Subtitles | لماذا أخبرتيني أنه كان بخير بينما هو ليس كذلك؟ |
Tu pensais qu'il allait faire quoi seul dans la ville ? | Open Subtitles | ما الذي تعتقد أنه كان سيفعله في مدينة وحيداً؟ |
Il m'a dit de vous dire qu'il allait voir Victoria parce qu'il regrette, mais il a rencontré l'amour et il veut passer le reste de sa vie avec elle. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها |
Il a dit qu'il allait tuer Gretchen. | Open Subtitles | لقد أمسك بـ جريتشين و قال أنه سوف يقتلها |
Mais le plus important, c'était qu'il allait nous rendre riches. | Open Subtitles | ولكن الشيء المهم بأنه سوف يحولنا إلى أثرياء |
On savait qu'il allait agir comme ça tôt ou tard. | Open Subtitles | الان,جميعاً كان يعلم أنه سيقوم بحركة مثل هذة. عاجلاً أم أجلاً. |
Vous alliez partager les bénéfices tous les deux, mais quand vous avez découvert qu'il allait juste se débarrasser de cette peinture, vous étiez un peu fâché. | Open Subtitles | كلاكما ستتشاركان الأرباح، لكن حينما اكتشفت أنّه كان سيهب تلك اللوحة، فإنّك غضبت قليلاً. |
Mais aussi merveilleux qu'ils furent pour diagnostiquer et traiter Teddy, ils n'avaient aucune idée de comment s'y prendre pour annoncer à un garçon de 12 ans qu'il allait bientôt mourir. | Open Subtitles | و لكن بقدر ما كانوا رائعين في تشخيص و معالجة تيدي لم يكن عندهم فكرة كيف سيخبرون طفل عمره 12 عام انه سوف يموت |
Donc quand il m'a dit qu'il allait faire un 2e tour, j'y ai mis un peu de mon argent. | Open Subtitles | لذا عندما أخبرني بأنه سيقوم بجولة ثانية قمتُ بوضع القليل من مالي الخاص |
Je l'ai vu prendre un pistolet chargé des mains d'un gamin sur le parking d'une école parce qu'elle pouvait voir qu'il allait tirer. | Open Subtitles | رأيتها تأخذ بندقية محشوة من طفل في إحدى مواقف السيارات المدرسية إذ استطاعت أن ترى أنه كان يحشوها |
Là, en dépit du fait qu'il allait passer en justice en tant qu'objecteur de conscience, il lui a été de nouveau demandé de porter l'uniforme. | UN | وهناك، على الرغم من أنه كان يُحاكم لأنه أعلن أنه معترض ضميرياً، طُلب منه مرّة أخرى أن يرتدي الزي العسكري. |
Bien, pour une fois, c'était plus facile que je pensais qu'il allait être. | Open Subtitles | حسنا، لمرة واحدة، وكان ذلك أسهل مما ظننت أنه كان على وشك أن. |
Je me suis convaincue qu'il allait me choisir. | Open Subtitles | أنا فعلا أقنعت نفسي أنه ذاهب لالتقاط لي. |
Hé bien, il m'a dit qu'il allait en Suisse pour une histoire de procès, alors qu'il était en Amérique du Sud et vendait des armes ! | Open Subtitles | حسنا . لأنه قال أنه ذاهب إلى سويسرا فى رحلة عمل كمحامى |
Papa disait qu'il allait chercher du tabac et les jumeaux hurlaient. | Open Subtitles | قـال أبّـي أنه ذاهب للسـجائر والتوائم فقط إسـتمرا فى الصـراخ |
Il a dit qu'il allait faire un rapport ? Je crois que oui. | Open Subtitles | هل قال لك أنه سوف يدون هذا التقرير أم لا؟ |
J'étais sûr qu'il allait sauter. | Open Subtitles | لقد أعتقدت بالتأكيد أنه سوف يسقط من على الحافة. |
N'ayant pas été obéi, le policier avait tiré une fois en l'air en signe d'avertissement et prévenu qu'il allait utiliser son arme. | UN | وعندما عصى المذكور هذه الأوامر، أطلق الضابط طلقة تحذير في الهواء وأنذره بأنه سوف يستخدم بندقيته. |
Tu pensais vraiment qu'il allait t'embaucher ? | Open Subtitles | هل كنت تعتقد حقا أنه سيقوم بتعيينك , على الرغم من ؟ |
Je pensais vraiment qu'il allait réussir à s'en sortir. Et je me suis rappelé cela. | Open Subtitles | ظننتُ فعلا أنّه كان شخصاً قد يستطيع البقاء بعيداً عن الإجرام، ثمّ تذكرتُ هذا. |
Je sais que c'est mal. Je ne pensais pas qu'il allait venir. | Open Subtitles | أنا أعلم أن هذا أمر سيء حقا , لم أكن أفكر انه سوف يظهر فقط |
Je savais qu'il allait le faire, je savais qu'il allait t'aider. | Open Subtitles | علمت بأنه سيقوم بذلك , علمت بأنه سيساعدك |
Mon père m'en a acheté une quand il pensait qu'il allait porter l'uniforme des prisonniers. | Open Subtitles | والديّ أشترى واحداً عندما أعتقد بأنه ذاهب إلى سجن ذوي الياقات البيضاء. |
Il a dit à Jose qu'il allait à un sermon le lendemain. | Open Subtitles | وقال جوزيه، انه ذاهب ل الخطبة، في اليوم التالي. |
M. Baske a dit qu'il allait chercher de l'aide quand il fût attaqué par un type avec un gros chien, s'est enfui, a dévalé une colline, fût trouvé par un camionneur, qui lui a presque roulé dessus ce matin. | Open Subtitles | السيد باسكي قال انه ذهب لاحضار مساعدة بينما هوجم من قبل رجل معه كلب ضخم هرب , وسقط من التله |
Il m'a dit qu'il allait rencontrer le cartel, pour leur dire d'accepter l'offre. | Open Subtitles | أخبرني أنه سيذهب لمقابلة العصابة, وإخبارهم بقبول العرض. |
97. En juin, le Ministère croate de la justice a annoncé qu'il allait, en coopération avec des représentants serbes de Slavonie orientale, mener une enquête sur 146 présumés criminels de guerre. | UN | ٧٩- وفي حزيران/يونيه، أعلنت وزارة العدل الكرواتية أنها ستجري تحقيقاً، بالتعاون مع ممثلين صرب من سلافونيا الشرقية، في حالة ١٤٦ من مجرمي الحرب المشتبه فيهم. |
Toutefois, le Ministère a indiqué qu'il allait maintenant réviser le projet de loi avant de le soumettre au Cabinet. | UN | بيد أن الوزارة ذكرت أنها ستقوم الآن بتنقيحه قبل عرضه على مجلس الوزراء. |
Lorsqu'il a été arrêté, l'auteur n'a pas été informé des accusations retenues contre lui ni de l'endroit où on l'emmenait ou du temps qu'il allait passer en détention. | UN | ولم تُقدم إلى صاحب البلاغ، عند احتجازه، أي معلومات عن التهم الموجهة إليه، وعن المكان الذي يُقتاد إليه أو المدة التي سيقضيها فيه. |