"qu'il examinerait" - Traduction Français en Arabe

    • أنها ستنظر
        
    • أنه سينظر
        
    • بأنها ستنظر في
        
    • لكي تنظر فيها الهيئة
        
    • كي تنظر فيه
        
    • لكي ينظر فيها الفريق العامل
        
    • بأنّها ستنظر
        
    • على أن تستعرض
        
    • أنها ستستعرض
        
    • هذا الشأن كيما تنظر فيه
        
    • حتى يتسنى للهيئة الفرعية للتنفيذ النظر فيها
        
    • أنه سيناقش
        
    • تنظر فيه الهيئة
        
    25. Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses quarante-neuvième et cinquantième sessions : UN 25 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في دورتيها التاسعة والأربعين والخمسين في التقارير المقدمة من الدول الأطراف التالية:
    Le Département des opérations de maintien de la paix a quant à lui indiqué qu'il examinerait la recommandation du Comité quand il établirait son rapport de synthèse annuel. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام من جهتها أنها ستنظر في توصية المجلس في سياق تقريرها الاستعراضي السنوي.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports suivants à ses trente-septième, trente-huitième et trente-neuvième sessions : UN 630- أكدت اللجنة أنها ستنظر في التقارير التالية خلال دوراتها السابعة والثلاثين إلى التاسعة والثلاثين:
    Le Conseil a noté qu'il examinerait l'avenir de la MONUL à la lumière de mon rapport. UN وأشار المجلس الى أنه سينظر في مستقبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في ضوء تقريري.
    Si le Ministère des affaires étrangères a indiqué qu'il examinerait la question, celle-ci n'était toujours pas réglée à la fin de la période considérée. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، إلا أنه ظل دون حل بنهاية فترة التقرير.
    Le SBSTA a prié le secrétariat de fournir des informations complémentaires qu'il examinerait à sa onzième session; UN وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن توفر المزيد من المعلومات في هذا الشأن لكي تنظر فيها الهيئة أثناء دورتها الحادية عشرة؛
    191. Le SBI a prié la Secrétaire exécutive de présenter un rapport sur les gains d'efficacité prévus pour l'exercice 2012-2013, qu'il examinerait à sa trente-cinquième session. UN 191- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمينة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن المكاسب المتوقعة من زيادة الكفاءة في فترة السنتين 2012-2013 كي تنظر فيه الهيئة في دورتها الخامسة والثلاثين.
    Il a indiqué qu'il examinerait tous les points pertinents, notamment les tableaux d'effectifs, lorsqu'il serait saisi du projet de budget au complet. UN وعوضا عن ذلك، بينت أنها ستنظر في جميع التفاصيل ذات الصلة بما في ذلك الملاك الوظيفي، عندما تبحث كامل مقترح الميزانية.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions : UN 37 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين.
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses cinquante-cinquième et cinquante-sixième sessions : UN 33 - أكدت اللجنة أنها ستنظر في تقارير الدول الأطراف التالية في دورتيها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين:
    Le Comité a confirmé qu'il examinerait les rapports des États parties ci-après à ses cinquante-huitième et cinquante-neuvième sessions : UN 41 - أكّدت اللجنة أنها ستنظر أثناء دورتيها الثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين في تقارير الدول الأطراف التالية:
    Il a indiqué qu'il examinerait tous les points pertinents, notamment les tableaux d'effectifs, lorsqu'il serait saisi du projet de budget au complet. UN وعوضا عن ذلك، بينت أنها ستنظر في جميع التفاصيل ذات الصلة، بما في ذلك الملاك الوظيفي، عندما تبحث كامل مقترح الميزانية.
    59. Le SBI a noté qu'il examinerait à nouveau ce sujet à sa prochaine session. UN ٩٥- ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنها ستنظر في هذا الموضوع مجدداً في دورتها المقبلة.
    Il a ajouté qu'il examinerait la possibilité de rendre compte de ses activités financées au moyen du budget ordinaire, en concertation avec le Siège de l'Organisation. UN وأضاف البرنامج أنه سينظر في إدراج الجزء من أنشطته الممول من الميزانية العادية، رهنا بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة.
    Le Ministère des affaires étrangères a indiqué qu'il examinerait la question mais celle-ci n'était toujours pas réglée à la fin de la période à l'examen. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، كانت المسألة لم تحل بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    a) De rassembler les observations des Parties dans un document de la série MISC qu'il examinerait à sa vingttroisième session; UN (أ) تجميع العروض المقدمة من الأطراف في وثيقة مسائل متنوعة لكي تنظر فيها الهيئة في دورتها الثالثة والعشرين؛
    18. Pour mener à bien l'examen, à sa vingt et unième session, le SBI a en outre prié le secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur le mécanisme financier qu'il examinerait à sa vingtquatrième session. UN 18- ومن أجل إجراء الاستعراض، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أيضاً، في دورتها الحادية والعشرين()، أن تُعد تقريراً توليفياً بشأن الآلية المالية كي تنظر فيه خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    133. À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu de demander au Secrétariat de préparer des propositions de textes pour une disposition sur la protection des informations confidentielles et sensibles, qu'il examinerait à une session ultérieure. UN 133- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريقُ العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تُعِدَّ مشاريع اقتراحات بشأن حكم يتناول حماية المعلومات السرية والحساسة لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    A sa 1ère séance, dans l'après-midi du lundi 16 avril 2007, le Président a informé le Comité qu'il examinerait les points 5, 7, 8 et 9 de l'ordre du jour et préparerait un rapport sur ses délibérations qu'il soumettrait au Conseil d'administration en séance plénière. UN وفي الجلسة الأولى، المعقودة بعد ظهر يوم الاثنين 16 نيسان/أبريل 2007، أبلغ الرئيس اللجنة بأنّها ستنظر في بنود جدول الأعمال 5 و7 و8 و9 وستُعدّ تقريراً عن مداولاتها لعرضه في الجلسة العامة لمجلس الإدارة.
    Le Sous-Comité avait également décidé qu'il examinerait alors l'opportunité de proroger le mandat du Groupe au-delà de cette session (A/AC.105/850, par. 30). UN وكانت اللجنة الفرعية قد اتفقت أيضا على أن تستعرض في دورتها الخامسة والأربعين مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الدورة (الفقرة 30 من الوثيقة A/AC.105/850).
    L'Office a déclaré qu'il examinerait les conventions comptables relatives aux travaux de construction en cours dans le cadre du projet relatif aux immobilisations, qui doit être achevé au troisième trimestre 2010. UN 86 - وذكرت الأونروا أنها ستستعرض السياسة المحاسبية لأعمال التشييد الجارية كجزء من تنفيذ مشروع الأصول الثابتة الحالي، الذي يُـتوقع إنجازه بحلول الربع الثالث من عام 2010.
    38. À la huitième session, le Tribunal s'est penché sur la question des frais de procédure des parties comparaissant devant lui et a prié le juge Anderson de lui présenter un rapport qu'il examinerait à sa neuvième session. UN 38 - في الدورة الثامنة، عالجت المحكمة مسألة التكاليف القانونية التي تتحملها الأطراف التي تمثل أمام المحكمة، وطلبت من القاضي أندرسون تقديم تقرير في هذا الشأن كيما تنظر فيه في دورتها التاسعة.
    45. Le SBI a invité les Parties et les organisations non gouvernementales à communiquer au secrétariat, avant le 19 septembre 2008, des renseignements sur la mise en œuvre des PANA et notamment sur l'accès aux ressources du Fonds pour les pays les moins avancés, qu'il examinerait à sa vingtneuvième session. UN 45- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 19 أيلول/سبتمبر 2008، معلومات عن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، بما في ذلك معلومات بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، حتى يتسنى للهيئة الفرعية للتنفيذ النظر فيها في دورتها التاسعة والعشرين.
    Par la suite, M. Bashir a indiqué qu'il examinerait l'ensemble du plan de règlement lors d'une réunion à laquelle assisteraient les chefs de toutes les composantes de la MINURSO ainsi que le juriste indépendant. UN وبعد ذلك، بين السيد بشير أنه سيناقش خطة التسوية بكاملها، في اجتماع يحضره رؤساء جميع عناصر بعثة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الفقهاء القانونيين المستقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus