"qu'il jugera" - Traduction Français en Arabe

    • قد تراها
        
    • التي تراها
        
    • التي يراها
        
    • حسبما تراه
        
    • الذي يراه
        
    • قد تراه
        
    • قد يراها
        
    • ما تراه
        
    • التي يرى أنها
        
    • للحقائق تراه
        
    • لترفعها
        
    • الذي تراه
        
    • ممن يرى لهم
        
    • يجد أن
        
    • حسبما يراه
        
    Le SBI sera invité à étudier ces déclarations et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. UN وتدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ الإجراءات التي قد تراها ضرورية.
    Le SBI sera invité à étudier les renseignements fournis et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وإلى اتخاذ الإجراءات التي تراها ضرورية.
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, sous la forme qu'il jugera appropriée, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالطريقة التي يراها مناسبة، تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار.
    Le Comité des représentants permanents peut créer des sous-comités, groupes de travail et groupes d'étude, selon qu'il jugera utile pour remplir son mandat; UN ويجوز للجنة الممثلين الدائمين أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عمل وأفرقة مهام حسبما تراه مناسبا لتنفيذ ولايتها.
    Il peut à cette fin établir dans la Région tout bureau qu'il jugera nécessaire et qui exercera ses activités au cours d'une période qui sera convenue entre l'ONU et le Gouvernement indonésien. UN ولهذا الغرض، يجوز لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن ينشئ في اﻹقليم، مكاتب بالقدر الذي يراه لازما، تؤدي عملها في إطار زمني محدد يتعيﱠن الاتفاق عليه بين اﻷمم المتحدة والحكومة اﻹندونيسية.
    Au cours de la session, le Comité souhaitera peut-être constituer les groupes de contact qu'il jugera utiles et en définir le mandat. UN وخلال هذه الدورة قد تود اللجنة أن تنشئ ما قد تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال وأن تحدد ولاياتها.
    3) Vingt sénateurs, dont huit au moins doivent être des femmes, sont nommés par le Roi à sa discrétion après consultation avec les organes qu'il jugera appropriés. > > . UN 3- يعين الملك عشرين من أعضاء مجلس الشيوخ، ثمانية منهم على الأقل من الإناث، بناء على تقديره بعد التشاور مع الهيئات التي قد يراها الملك مناسبة`.
    Le SBI sera invité à étudier ces déclarations et à prendre toute mesure qu'il jugera nécessaire. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية.
    Le Liban peut et doit redoubler d'efforts pour relever le défi posé par la présence continue d'armes qui échappent à l'autorité de l'État, que ce soit par le Dialogue national ou par tout autre moyen qu'il jugera approprié. UN ويستطيع لبنان، بل يجب عليه إحياء الجهود الرامية لمواجهة التحدي المتمثل في استمرار وجود الأسلحة خارج سلطة الدولة اللبنانية، سواء كان ذلك بالحوار الوطني أو بوسائل أخرى قد تراها الدولة مناسبة.
    4.6 Le Comité pourra ajouter aux attributions du Comité technique conjoint des pensions l'examen d'autres questions relatives aux prestations dues après la cessation de service qu'il jugera nécessaire à la réalisation des objectifs du présent Accord. UN 4-6 يجوز للجنة الوزارية أن تضيف إلى اختصاصات اللجنة التقنية مسائل أخرى قد تراها مهمة لتحقيق أهداف هذا الاتفاق.
    9.4.10 L'État côtier pourra utiliser tous symboles, palette de couleurs et types de projections qu'il jugera appropriés pour la présentation cartographique. UN ٩-٤-٠١ ويمكن للدولة الساحلية أن تستخدم مجموعات اﻷلوان والرموز واﻹسقاطات التي تراها مناسبة للعرض الخرائطي.
    Je voudrais également réitérer que mon gouvernement se réserve le droit de prendre les mesures qu'il jugera appropriées pour assurer sa sécurité et celle de la République turque de Chypre-Nord. UN كما أود أن أكرر احتفاظ حكومتي بحقها في اتخاذ التدابير التي تراها مناسبة لضمان أمنها وأمن الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Il me paraît nécessaire que le Conseil de sécurité prenne toutes mesures qu'il jugera utiles pour permettre au Tribunal de s'acquitter du mandat qui lui a été imparti. Le Président UN ومع احترامي لمجلس الأمن فإني أسلم بأنه من الضروري أن يتخذ التدابير التي يراها مناسبة لكفالة اضطلاع المحكمة الجنائية الدولية بالولاية المسندة إليها.
    7. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-huitième session, sous la forme qu'il jugera appropriée, un rapport sur l'application de la présente résolution. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، بالطريقة التي يراها مناسبة، حول تنفيذ هذا القرار.
    Le Comité peut également inviter les institutions spécialisées, l'UNICEF et tous autres organismes compétents qu'il jugera appropriés à donner des avis éclairés sur l'application de la Convention dans les domaines qui relèvent de leurs mandats respectifs. UN وللجنة أيضا أن تدعو الوكالات المتخصصة واليونيسيف والهيئات المختصة اﻷخرى، حسبما تراه ملائما، لتقديم مشورة خبرائها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق ولاية كل منها.
    Pour se procurer les ressources permettant de financer les dépenses afférentes à l'administration et à la sécurité du Secteur, l'administrateur pourra percevoir les taxes locales qu'il jugera nécessaires, après avoir consulté les parties intéressées. UN يجوز للمدير جمع ضرائب محلية على النحو الذي يراه ضروريا، بعد التشاور مع جميع اﻷطراف المعنية، وذلك كوسيلة لتوليد ايرادات للمساعدة في تغطية تكاليف إدارة وأمن منطقة فاروشا المسورة.
    Au cours de la session, le Comité souhaitera peut-être constituer les groupes de contact qu'il jugera utiles et en définir le mandat. UN وخلال هذه الدورة قد تود اللجنة أن تنشئ ما قد تراه ضرورياً من أفرقة الاتصال، وأن تحدد ولاياتها.
    Le Parlement peut adopter des lois sur toute question figurant dans la liste des compétences concurrentes après avoir engagé avec les conseils provinciaux les consultations qu'il jugera appropriées selon les cas d'espèce. UN ويمكن للبرلمان سن قوانين تتعلق بأي مسألة واردة في القائمة المشتركة بعد إجراء ما يتسنى من مشاورات مع جميع مجالس المقاطعات قد يراها البرلمان مناسبة في ضوء الظروف المحددة لكل حالة.
    Il appartient au nouveau système judiciaire de poursuivre les recherches et de prendre les décisions finales qu'il jugera opportunes au stade actuel de l'histoire. UN ومطلوب من ادارة العدل الجديدة مواصلة هذه التحقيقات واتخاذ ما تراه ضروريا من قرارات نهائية في هذه المرحلة من التاريخ.
    f) stipule que le Haut Commissaire pourra faire procéder aux inspections et aux examens qu'il jugera utiles pour garantir la bonne exécution du projet; UN )و( النص على أنه يجوز للمفوض السامي أن يضع ترتيبات عمليات التفتيش والفحص التي يرى أنها لازمة لكفالة التنفيذ المناسب للمشروع؛
    2. Le tribunal sera habilité à faire toute enquête qu'il jugera nécessaire pour établir les faits de la cause. UN ٢ - يحق لهيئة التحكيم أن تلجأ إلى أي تقص للحقائق تراه ضروريا لتحديد وقائع الدعوى.
    Si l'État partie concerné n'accepte pas la mission proposée, le Comité pourra faire les recommandations qu'il jugera appropriées au Conseil économique et social. UN وفي حالة عدم قبول الدولة الطرف المعنية البعثة المقترحة، تنظر اللجنة في اتخاذ أية توصيات قد تكون ملائمة لترفعها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    2. Lorsqu'il prononce une mesure provisoire ou conservatoire visée au paragraphe 1 du présent article, le tribunal peut demander au requérant de fournir la forme de garantie qu'il jugera appropriée. UN ٢ - يجوز للمحكمة، عند اصدار اﻷمر المؤقت المشار اليه في الفقرة ١ من هذه المادة، أن تلزم الشخص الذي يلتمس اصدار هذا اﻷمر بأن يقدم تأمينا في الشكل الذي تراه المحكمة مناسبا.
    L'Assemblée peut également élire les autres membres du Bureau qu'il jugera nécessaires à l'exercice de ses fonctions. UN ويجوز أيضا للجمعية أن تنتخب آخرين لعضوية المكتب ممن يرى لهم ضرورة لأداء مهامه.
    Le Conseil pourra examiner au titre de ce point de l'ordre du jour toute autre question qu'il jugera appropriée. UN قد ينظر المجلس في مناقشة أية مسائل أخرى يجد أن الوقت والمجال مناسبان لمناقشتها في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    1. Le Haut Représentant nomme le personnel qu'il jugera nécessaire pour l'assister dans l'exécution des tâches décrites dans le présent Accord. UN ١ - يقوم الممثل السامي، حسبما يراه ضروريا، بتعيين موظفين لتقديم المساعدة في الاضطلاع بالمهام المبينة طيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus