"qu'il pourrait être utile de" - Traduction Français en Arabe

    • أنه قد يكون من المفيد
        
    • بأنه قد يكون من المفيد
        
    • والتي قد تسفر عن
        
    À cet égard, on a considéré qu'il pourrait être utile de dresser un tableau détaillé indiquant, horizontalement, les diverses catégories d'actes unilatéraux et, verticalement, les problèmes juridiques à examiner. UN وفي هذا الصدد، اقترح أعضاء أنه قد يكون من المفيد استخدام جدول مفصل يورد، أفقياً، الأفعال الانفرادية بمختلف فئاتها، ويورد رأسياً المسائل القانونية التي يلزم تناولها.
    Elle pense elle aussi qu'il pourrait être utile de constituer un groupe de travail ou un groupe de rédaction. UN كما أبدى موافقته على أنه قد يكون من المفيد إنشاء فريق عمل أو فريق صياغة.
    Il a été estimé qu'il pourrait être utile de mentionner ces questions dans l'Aide-mémoire. UN ورئي أنه قد يكون من المفيد الإشارة إلى مثل هذه المسائل في الملحوظات.
    Enfin, il estime qu'il pourrait être utile de prévoir que les actes unilatéraux, ou certaines catégories d'entre eux, doivent être enregistrés en application de l'Article 102 de la Charte des Nations Unies. UN وقال، أخيرا، إن من رأيه أنه قد يكون من المفيد النص على أن الأفعال الانفرادية، أو بعض فئات هذه الأفعال، ينبغي تسجيلها عملا بالفقرة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Elle a reconnu qu'il pourrait être utile de recueillir des informations de manière plus systématique et d'évaluer du point de vue qualitatif l'impact des pratiques de prévention. UN وأُقرّ بأنه قد يكون من المفيد جمع المعلومات بأسلوب أكثر انتظاما وإعداد تقييم نوعي لأثر الممارسات الوقائية.
    Un examen détaillé des tâches et des fonctions d'appui à distance actuellement exécutées par le personnel du Département de l'appui aux missions a été entrepris afin de déterminer celles qu'il pourrait être utile de transférer au Centre mondial de services. UN شُرع في إجراء دراسة مستفيضة لعمليات ومهام الدعم غير المرتبطة بالموقع والتي يقوم بها حاليا موظفو إدارة الدعم الميداني، والتي قد تسفر عن زيادة الكفاءة إذا نقلت إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات.
    On a en conséquence émis l'opinion qu'il pourrait être utile de relier à l'article 16 les trois projets d'article à l'examen et de faire référence dans l'article 16 au type ainsi qu'à l'origine de l'obligation. UN ومن هنا أُعرب عن رأي أنه قد يكون من المفيد الربط بين مشاريع المواد الثلاثة قيد البحث والمادة 16 وإضافة إشارة إلى نوع الالتزام ومنشئه في المادة 16.
    En revanche, j'ai pensé qu'il pourrait être utile de faire certaines observations de caractère personnel, qui traduiraient l'impression que j'ai retirée, en ma qualité de Président, des débats qui se sont déroulés au sein des commissions et du processus d'élaboration des rapports. UN وعوضا عن ذلك رأيت أنه قد يكون من المفيد إبداء بعض التعليقات ذات الطابع الشخصي وهي تمت بصورة أكبر الى انطباعاتي، بصفتي رئيسا، عن المناقشات التي دارت في اﻷفرقة وعن عملية إعداد التقارير.
    À cet égard, il a été dit qu'il pourrait être utile de se préoccuper des fonctions essentielles des systèmes d'armes létaux autonomes liées à l'usage de la force. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أنه قد يكون من المفيد التركيز على الوظائف الأساسية لنظم الأسلحة المستقلة الفتاكة المتصلة باستخدام القوة.
    S'il est également d'avis que les rapporteurs pays doivent rester anonymes, M. Salvioli pense cependant qu'il pourrait être utile de rédiger une courte note sur les critères de sélection utilisés, afin de répondre aux inquiétudes des États parties sur cette question. UN وبينما أعرب السيد سالفيولي عن موافقته على أنه ينبغي أن تظل هويات المقررين القطريين غير معلنة، فإنه ارتأى أنه قد يكون من المفيد صياغة ورقة موجزة تحدد معايير اختيارهم بغية تبديد أوجه قلق الدول الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Un orateur a noté qu'il pourrait être utile de créer un service de poursuite bilingue spécialisé dans les questions aborigènes, qui pourrait mettre en œuvre des dispositions constitutionnelles reconnaissant la justice aborigène et prévoyant des mesures de substitution et des peines exécutables en milieu ouvert. UN وذكر أحد المتكلمين أنه قد يكون من المفيد إنشاء جهاز نيابة عامة ثنائي اللغة متخصص في شؤون السكان الأصليين يمكنه أن ينفذ الأحكام الدستورية التي تعترف بالعدالة الخاصة بالسكان الأصليين، وتيسّر الأخذ ببدائل السجن وتطبّق الجزاءات المجتمعية.
    64. On est convenu qu'il pourrait être utile de clarifier l'expression " reste de la valeur totale " employée dans la recommandation 104. UN 64- اتُفق على أنه قد يكون من المفيد توضيح الإشارة إلى " بقية القيمة المتجمعة " في التوصية 104.
    À cet égard, on a ajouté qu'il pourrait être utile de continuer à observer la situation de manière à pouvoir mieux définir les termes d'un futur mandat éventuel du Groupe de travail. UN وأُضيف في هذا الشأن أنه قد يكون من المفيد انتظار حدوث المزيد من التطورات حتى يمكن تحديد الولاية، التي قد تناط في المستقبل بالفريق العامل، على وجه أفضل.
    Bien que les discussions se soient tenues d'une manière informelle afin d'encourager les participants à échanger librement leurs points de vue en tant que spécialistes qualifiés - le but n'étant pas d'adopter un document final ou un rapport sur les conclusions de la réunion - la délégation japonaise estime qu'il pourrait être utile de faire ressortir, devant la Conférence, certains des points intéressants qui ont été soulevés. UN على الرغم من أن المناقشات قد جرت بطريقة غير رسمية لتشجيع المشتركين بصفاتهم الفردية على تبادل وجهات النظر بحرية دون قصد في الوصول إلى وثيقة ختامية أو إلى تقرير عن نتائج المناقشات، يشعر الوفد الياباني أنه قد يكون من المفيد أن يطلع المؤتمر على بعض النقاط الهامة التي أثيرت في هذه الحلقة.
    73. A sa première session, le Groupe de travail spécial a estimé qu'il pourrait être utile de cibler des catégories de produits présentant un grand intérêt pour le commerce d'exportation des pays en développement en vue d'encourager ces pays à participer activement à l'élaboration de critères pour les catégories de produits en question. UN ٣٧- رأى الفريق العامل في دورته اﻷولى أنه قد يكون من المفيد استهداف فئات المنتجات ذات اﻷهمية التصديرية الكبيرة للبلدان النامية لجعلها تشارك بصورة نشطة في تقرير المعايير لتلك الفئات.
    e) A estimé qu'il pourrait être utile de trouver des moyens de promouvoir la diffusion des documents des groupes spéciaux. UN )ﻫ( رأت أنه قد يكون من المفيد التماس السبل لتشجيع نشر النواتج الملائمة الصادرة عن اﻷفرقة المخصصة.
    19. Pour améliorer les dialogues futurs, il a été estimé qu'il pourrait être utile de hiérarchiser les interventions des peuples autochtones. UN 19 - وسعيا إلى تحسين دورات الحوار في المستقبل، اعتُبر أنه قد يكون من المفيد ترتيب التدخلات المتعلقة بالشعوب الأصلية حسب الأولوية.
    Les participants ont néanmoins exprimé leur préoccupation devant la non-coopération persistante des deux puissances administrantes et suggéré qu'il pourrait être utile de réitérer la demande de recours aux bons offices du Secrétaire général pour mettre fin à l'impasse. UN غير أن المشاركين أعربوا، مع ذلك، عن القلق إزاء استمرار عدم التعاون من جانب اثنتين من الدول القائمة بالإدارة، ورأوا أنه قد يكون من المفيد الطلب إلى الأمين العام أن يبذل ' ' مساعيه الحميدة`` لكسر حالة الجمود.
    De façon générale, cela signifie qu'il pourrait être utile de réfléchir aux moyens de divulguer des renseignements considérés comme confidentiels à des organismes autorisés lorsque des parties à un conflit s'entendent sur le point de savoir comment et quand ces données doivent être utilisées. UN وبشكل عام قد يوحي هذا بأنه قد يكون من المفيد مناقشة تدبير لضمان توفير معلومات تعتبر حساسة لهيئات الإزالة المقرة حين يجري اتفاق بين أطراف نزاع ما على طريقة وتوقيت استخدام هذه المعلومات.
    Le Président compte lancer les travaux de façon informelle sur chacun des points dès la première séance plénière, sachant qu'il pourrait être utile de regrouper certains points. UN ويعتزم الرئيس بدء العمل غير الرسمي بشأن كل بند من البنود في الجلسة العامة الأولى، مع التسليم بأنه قد يكون من المفيد تجميع بعض هذه البنود.
    Un examen détaillé des tâches et des fonctions d'appui à distance actuellement exécutées par le personnel du Département de l'appui aux missions a déjà été entrepris afin de déterminer celles qu'il pourrait être utile de transférer au Centre mondial de services. UN وقد بُدِء بالفعل في إجراء دراسة مستفيضة لعمليات ومهام الدعم غير المرتبطة بالموقع والتي يقوم بها حاليا موظفو إدارة الدعم الميداني، والتي قد تسفر عن زيادات في الكفاءة إذا نُقلت إلى المراكز العالمية للخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus