"qu'il soit trop tard" - Traduction Français en Arabe

    • فوات الأوان
        
    • فوات الآوان
        
    • أن يتأخر الوقت
        
    • أن يفوت الأوان
        
    • حتى فات الأوان
        
    • حتى فوات الاوان
        
    • إلا متأخراً
        
    • فوات الأوآن
        
    Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Mais maintenant on doit l'arrêter avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles أمّا الآن، علينا إيقافها قبل فوات الأوان
    Il deviendra impossible de faire la différence entre ami ou ennemi jusqu'à ce qu'il soit trop tard, alors fais attention. Open Subtitles سيكون مستحيل معرفة الصديق من العدو حتى فوات الأوان .. فاحذروا
    Attendre pour qu'il soit trop tard ? Trop tard pour un autre enfant ? Open Subtitles وماذا إذا كان انتظار الأدلة، يعني فوات الآوان ماذا إذا كان هنالك طفلٌ آخر ؟
    N'attends pas qu'il soit trop tard pour dire à quelqu'un ce que tu ressens. Open Subtitles لا تنتظري حتّى فوات الأوان للبوح لأحدهم بمشاعرك
    Il est impossible de détecter les explosions stellaires avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles ‫يستحيل كشف التأجج الشمسي التلقائي ‫إلا بعد فوات الأوان
    Non. C'est pourquoi je dois arrêter le cycle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles رقم هذا هو السبب الذي لدي لوقف دورة قبل فوات الأوان.
    Elle ne pensait pas qu'elle pouvait revenir vers moi... jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles ‫لم تفكر في أن تلجأ إلي ‫إلا بعد فوات الأوان.
    J'ai reçu un texto de mon cousin, un avertissement, disant de partir avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles لقد تلقيت للتو رسالة من قريبي, تحذير يقول علي المغادرة قبل فوات الأوان
    Je ne me suis rendu compte de rien, comme un idiot, jusqu'à ce qu'il soit trop tard pour arranger les choses. Open Subtitles وقفت هناك عاكفا، كالأبله إلى غاية فوات الأوان للقيام بشيء
    Placez un barrage, arrêtez-la, avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles .أغلق عليها الطريق تمامًا، وأوقفها جانبًا .الآن، قبل فوات الأوان
    Mais parfois vous ne trouvez pas les choses les plus importantes jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لكن أحيانًا لاتعرف عن الأمور الكبيرة , الا بعد فوات الأوان
    Ceci est la scène d'infiltration. Ne se rendent pas compte jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles كيف يعمل التسلل أنت لم تلاحظ حتى فوات الأوان
    Je suis flattée, mais... je dois parler à quelqu'un avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles يشرّفني ذلك، لكنْ هناك شخصٌ عليّ محادثته قبل فوات الأوان
    avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles أحياناً لا يدركون العواقب حتى فوات الآوان
    Bon, je devrais y aller... avant qu'il soit trop tard et que je doive me lever. Open Subtitles حسناً ، من الأفضل أن أذهب قبل أن يتأخر الوقت وعلى أن أستيقظ
    Raconte ton cauchemar avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان.
    Je n'étais qu'un chercheur ignorant de tout cela jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لم أكن سوى باحث يجهل هذا الأمر حتى فات الأوان
    Donc même ceux qui ont l'habitude d'en prendre pourraient ne pas savoir qu'on le leur a administré jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لذلك حتى المتعاطين العاديين لن يعرفوا انهم تحت التخدير حتى فوات الاوان
    Je ne pense pas savoir avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles لا أعتقد أني سأعلم إلا متأخراً
    Ils veulent prendre les devants sur la poursuite de Schiller avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles يُريدونَ الخُرُوج في الجبهةِ دعوى شيلير قَبْلَ فوات الأوآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus