Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la Slovénie de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس بالنيابة: باســم الجمعية العامة أشكر رئيس وزراء جمهورية سلوفينيا على البيان الذي أدلى به توا. |
Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de l'Etat d'Erythrée de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود، باسم الجمعية العامة أن أتقدم بالشكر إلى رئيس دولة اريتريا على البيان الذي أدلى به توا. |
Et maintenant, nous avons cette déclaration qu'il vient de faire. | UN | واﻵن لدينا البيان الذي أدلى به للتو. |
Mais je voudrais tout d'abord saluer vivement la contribution de la Norvège, Président en exercice sortant de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), et tout particulièrement le bilan remarquable de l'action menée par le Ministre des affaires étrangères de la Norvège, M. Knut Vollebaek, que nous remercions également de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | إلا أنني أود أولا أن أثني ثناء عاطرا على مساهمة النرويج، الرئيس السابق لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وبخاصة على السجل الرائع لوزير خارجية النرويج، السيد كنوت فوليبيك الذي نشكره أيضا على البيان الذي أدلى به للتو. |
La Présidenta par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je souhaite remercier le Président de la République du Congo de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية الكونغو على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Le Président : Je remercie le Président de l'Assemblée générale de l'importante déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر رئيس الجمعية العامة على البيان الهام الذي أدلى به من فوره. |
Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la Malaisie de la déclaration qu'il vient de faire. Dató Seri Dr. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: باسم الجمعية العامة أود أن أشكر رئيس وزراء ماليزيا على البيان الذي أدلى به توا. |
Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République rwandaise de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابـة عـن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية رواندا على البيان الذي أدلى به توا. |
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Saint-Kitts-et-Nevis de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية لسانت كيتس ونيفيس على البيان الذي أدلى به توا. |
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la Fédération de Russie pour la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابة عن الجمعية العامة، أود أن اشكر رئيس الاتحاد الروسي على البيان الذي أدلى به توا. |
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République argentine pour l'importante déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابة عن الجمعية العامة، أشكر رئيس الجمهورية اﻷرجنتينية على البيان الذي أدلى به توا. |
Le Président : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République d'Arménie de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية أرمينيا على البيان الذي أدلى به توا. |
Nos remerciements s'adressent également au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour la déclaration qu'il vient de faire cet après-midi, qui décrit de manière très précise les facteurs politiques qui ont conduit à la situation très grave qui règne actuellement dans les territoires palestiniens occupés, avec toutes les conséquences que cela comporte pour la paix et la sécurité régionales et internationales. | UN | كما نتقدم بالشكر لمعالي الأمين العام كوفي عنان على بيانه الذي أدلى به للتو أمام هذه الجلسة والذي عكس بكل وضوح الحيثيات السياسية للوضع الخطير القائم في الأراضي الفلسطينية المحتلة وانعكاساته على السلم والأمن الإقليمي والدولي. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la Malaisie de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء ماليزيا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président de la République du Kenya de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية كينيا على البيان الذي أدلى به للتو. |
Le Président : Je remercie le Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, pour l'importante déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أشكر الأمين العام، معالي السيد كوفي عنان، على البيان الهام الذي أدلى به للتو. |
La Présidente (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Président d'El Salvador de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس السلفادور على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre de la Jamaïque de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء جامايكا على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée général, je tiens à remercier le Président de la République du Pérou de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية بيرو على البيان الذي أدلى به من فوره. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je voudrais remercier le Président de la République de Lettonie de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: باسم الجمعية العامة، أود أن أتقدم بالشكر لرئيس جمهورية لاتفيا على البيان الذي أدلى به اﻵن. |
Le Président (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, je souhaite remercier le Président de la République de Bulgarie de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية بلغاريا على خطابه الذي ألقاه من فوره. |
57. Le représentant de l'Iran précise que les observations qu'il vient de faire lui ont été dictées par le souci d'améliorer le texte et ne mettent nullement en cause la qualité du travail accompli par la CDI et le Rapporteur spécial. | UN | ٥٧ - وأوضح ممثل ايران أن الملاحظات التي أدلى بها لتوه إنما أملتها الرغبة في تحسين النص ولا تشكك مطلقا في نوعية العمل الذي أنجزته لجنة القانون الدولي والمقرر الخاص. |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Premier Ministre du Japon pour la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: باسم الجمعية العامة أود أن أتقدم بالشكر لدولة رئيس وزراء اليابان على البيان الذي ألقاه اﻵن. |
Le Président : Je remercie le Secrétaire général pour l'importante déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر اﻷمين العام على البيان الهام الذي ألقاه توا. |
Nous félicitons aussi le Secrétaire d'Etat aux affaires étrangères du Mexique pour la déclaration qu'il vient de faire. | UN | ونهنئ أيضاً نائب وزير خارجية المكسيك الموقر على البيان الذي أدلى به منذ قليل. |