"qu'on avait" - Traduction Français en Arabe

    • أن لدينا
        
    • بأن لدينا
        
    • أن بيننا
        
    • أنه لدينا
        
    • بأنه لدينا
        
    • أننا كنا
        
    • أننا نملك
        
    • ان لدينا
        
    • أنه كان لدينا
        
    • الذي قمنا
        
    • الذي نملكه
        
    • أننا قد
        
    • أننا قمنا
        
    • أننا لدينا
        
    • اننا قد
        
    Pour le convaincre qu'on, n'utilise pas le commissariat comme notre maison close, j'ai dû lui dire qu'on avait une affaire. Open Subtitles حسنا , لإقناعه تعرفين أننا لا نستخدم المخفر كمزرعتنا , كان علىَ إخباره أن لدينا قضية
    Je croyais qu'on avait un arrangement. Open Subtitles ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ اعتقدت أن لدينا ترتيب.
    J'y étais, jusqu'à ce que j'entende qu'on avait un meurtre à Universal Exports. Open Subtitles حسنا، كنت كذلك , حتى سمعت بأن لدينا ضحية جريمة قتل في مبنى الصادرات العالمية
    Je pensais qu'on avait un lien, et on est dans les bois, et tout... Open Subtitles أعتقدت أن بيننا تواصل هنا .. ونحن في الغابة وكل شيء
    J'étais au courant qu'on avait quelqu'un à l'intérieur, mais je ne savais pas qui. Open Subtitles كنت متأكداً من أنه لدينا شخص في الداخل لدني لم أعرف من يكون
    Je croyais qu'on avait un accord ? Open Subtitles ما خطبكم يا رفاق ؟ ظننت بأنه لدينا اتفاق
    Je suppose qu'il t'a dit qu'on avait déjà essayé, que tes nanites n'offrent qu'un sursis temporaire. Open Subtitles أفترض أنه أخبركم أننا كنا على هذا الطريق من قبل، أن نانيتس الخاص بك تقدم فقط إرجاء مؤقت.
    Pourquoi leur avoir dit qu'on avait un système d'exploitation ? Open Subtitles بيل، لماذا قلت لهم أننا نملك نظام تشغيل؟
    Et hier, quelqu'un a découvert qu'on avait le même nom de famille, donc je lui ai répondu qu'on t'avait adopté d'une famille d'handicapés mentaux. Open Subtitles وامس ، اكتشف احدهم ان لدينا نفس اسم العائلة لذا قلت لهم اننا قد تبنيناك من عائلة متخلفة عقلياً
    Vous avez dit qu'on avait du temps, c'est ça ? Open Subtitles قلت أن لدينا بعض الوقت ، أليس كذلك؟
    Je savais qu'on avait des problèmes. À ce point ? Open Subtitles كنت أعرف أن لدينا بعض المشكلات هل هي سيئة الى هذا الحد؟
    Sauf qu'on avait des conditions et que tu les changes encore. Open Subtitles انها مجرد أن لدينا الشروط، والآن كنت تغيير تلك الشروط مرة أخرى.
    Je pensais qu'on avait des pare-feu pour protéger de ces brèches. Open Subtitles لكن إعتقدت بأن لدينا جدران نارية للحماية من هذا النوع من الإختراقات
    Je pensais qu'on avait un ressenti unique l'un envers l'autre. Open Subtitles لقد ظننت أن بيننا تفاهم فريد لبعضنا البعض
    Chérie, j'ignorais qu'on avait de la visite. Open Subtitles عزيزتي ,لم أكن أعرف أنه لدينا زوار.
    Bien joué avec le tuyau. Tu croyais qu'on avait pas de caméras ? Open Subtitles حركة جيدة بالنسبة للأنابيب ألا تعلم بأنه لدينا كاميرات مراقبة ؟
    Je pensais qu'on avait eu un vrai moment l'autre jour, en parlant de mon père... je nous croyais partenaires, et plus important, amis. Open Subtitles أظن أنك وكان لي لحظة حقيقية في اليوم الآخر، الحديث عن والدي، وأنا ... وأعتقد أننا كنا شركاء،
    Parce qu'elle ne savait pas qu'on avait quelque chose avec quoi le comparer. Open Subtitles لأنها لا تعلم أننا نملك ما نطابق به حمضها النووي
    Je croyais qu'on avait conclu un marché sur le fait de ne pas s'y rendre. Open Subtitles اعتقدت ان لدينا اتفاق ان لا تأتي هنا مرة اخرة .. ؟
    Ecoute l'ami, je sais qu'on avait un deal, mais la blonde a du le prendre Open Subtitles أنصت يا صديقي، أنا أعلم أنه كان لدينا اتفاق ولكن لابد ان الشقراء قد أخذته
    Tu te souviens de cette tyrolienne qu'on avait construite avec Raj ? Open Subtitles تتذكرين خط الطيران الذي قمنا بإنشاءه هنا مع راج ؟
    Il était le seul lien qu'on avait avec celui qui m'a fait ça. Open Subtitles كان الخيط الوحيد الذي نملكه لمن صنع هذا بي
    Tu as su qu'on avait survécu quand tu nous as rencontrés. Open Subtitles لكنك لم تكن تعلم أننا قد خرجنا أحياء حتى قابلتنا على الطريق
    Je pensais qu'on avait installé le contrôle parental sur tous nos ordinateurs. Open Subtitles لقد ظننتُ أننا قمنا بتنصيب برنامج لحجب الأفلام الخليعه. على كل أجهزة الكمبيوتر التي نملكها.
    J'ai appris qu'on avait des invités d'honneur aujourd'hui. Open Subtitles سمعتُ أننا لدينا ضيوف خاصين جدًا هنا في البيت الأبيض اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus