"qu'on devrait" - Traduction Français en Arabe

    • أننا يجب أن
        
    • أن علينا
        
    • أنه علينا
        
    • أنه يجب علينا
        
    • أنّ علينا
        
    • أنه يجدر بنا
        
    • انه علينا
        
    • يجب علينا أن
        
    • اننا يجب ان
        
    • أننا ينبغي أن
        
    • بأننا يجب أن
        
    • يجدر بنا أن
        
    • أنّنا يجب أن
        
    • أنّه علينا
        
    • ان علينا
        
    Je me dis qu'on devrait le mettre dans le grand salon. Open Subtitles أظن أننا يجب أن نضع هذه في الصالون الكبير.
    Je pense qu'on devrait s'arrêter là. ugh! qu'est ce que cette chose t'a fait? Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن ننهي الليلة ماذا يفعل هذا الشيء لك؟
    Je crois qu'on devrait laisser celà en dehors de la salle d'audience parce que je pense que ces personnes méritent mieux. Open Subtitles أظن أن علينا ترك هذا خارج قاعة المحكمة لأنني اعتقد أن هؤلاء الناس يستحقون أفضل من هذا
    Je pense qu'on devrait passer tout l'été, en étant simplement normaux. Open Subtitles أعتقد أنه علينا قضاء هذا الصيف بصورة طبيعية تماما.
    Je ne pense pas que nous devrions être qu'on devrait manger ça d'accord ? Open Subtitles لا أعتقد أنه يجب علينا أن نأكل هذا ، حسناً ؟
    et je pense qu'on devrait tout simplement s'asseoir ensemble et en parler. Open Subtitles و أظن أنّ علينا جميعاً أن نجلس و نتكلّم بشأن ذلك , إتفقنا ؟
    Après avoir entendu ce que Tony et Zoe traverse, j'ai l'impression qu'on devrait faire quelque chose le plus tôt possible. Open Subtitles بعدما سمعت لما يحدث بين توني وزوي, شعرت أننا يجب أن نفعل شيئا عاجلا وليس آجلا.
    Je pense qu'on devrait laisser le champ de réponse vide. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نترك حقل الجواب فارغاً
    je pense qu'on devrait mettre une autre balle dans cette chambre. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نضع رصاصة أخرى في الحجيرة
    Je pensais qu'on devrait échanger les informations sur nos assurances? . Open Subtitles فكرت فقط أننا يجب أن نتبادل معلومات التأمين، أتعرف؟
    Donc, j'suppose qu'on devrait sauter toute ces étapes et passer directement à la baise. Open Subtitles إذاً، أظن أن علينا تخطي كل تلك الأمور ونبدأ بالعلاقة مباشرة
    Je ne pense pas qu'on devrait faire barrage a ces gamins avec des informations graphiques. Open Subtitles لا أظن أن علينا أن نهاجمهم بوابل من المعلومات الصوَريّة إنهم أطفال
    Je pense qu'on devrait chercher une poubelle ou un autre truc. Open Subtitles أعتقد أن علينا إيجاد صندوق قمامة أو ما شابه
    Okay, je crois qu'on devrait se concentrer pour soigner votre fille. Open Subtitles حسناً , أظن أنه علينا التركيز على رعاية ابنتكِ
    C'est dit qu'on devrait tourner à gauche dès que la grosse femme en tutu est nourrie par un nain. Open Subtitles مكتوب هنا أنه علينا التوجه يساراً عند حسناء سمينة في زي الباليه يطعمها رجل قصير
    Mais je pense vraiment qu'on devrait voir les côtés positifs. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه يجب علينا رؤية الجانب الإيجابي
    Tu penses qu'on devrait, je sais pas, les aider ? Open Subtitles حسناً , هل تعتقدين أنّ علينا , لا أعلم , أن نساعدهم ؟
    Je ne pense pas qu'on devrait le laisser faire ça lui-même. Open Subtitles ‫لا أظن أنه يجدر بنا تركه ‫يفعل ذلك لوحده.
    Je ne pense pas qu'on devrait remettre ça... mais tu oublies un petit détail. Open Subtitles لا اعتقد انه علينا البدء بقتال آخر لكنك نسيت تفصيلة صغيرة
    Je suis désolée, Vera, mais je crois qu'on devrait y aller. Open Subtitles أنا آسفة، فيرا، ولكن اعتقد اننا يجب ان نذهب.
    Je crois qu'on devrait laisser nos avocats le rencontrer d'abord. Open Subtitles أعتقد أننا ينبغي أن نترك المحامين يواجهونه أوّلاً
    J'ai réfléchi, et je ne pense pas qu'on devrait se voir pour au moins un mois. Open Subtitles كنتُ أفكر بأننا يجب أن . لا يري كل منا الأخر لمدة شهر
    Mon amie m'a parlé d'un bon resto thaï qu'on devrait essayer. Open Subtitles قال صديقي إن هناك مطعماً تايلاندياً جيداً يجدر بنا أن نجربه.
    Je pense qu'on devrait acheter cet endroit et ne jamais partir. Open Subtitles أظنّ أنّنا يجب أن نشتري هذا المكان ولا نرحل أبداً
    À présent, ça me paraît si clair qu'on devrait aller de l'avant. Open Subtitles لكنْ فجأة تجلّى بوضوح أنّه علينا التطلّع للأمام
    Je pense qu'on devrait surveiller, collecter des infos, et créer un dossier. Open Subtitles اعتقد ان علينا ان نراقبهم نجمع معلومات ونبني قضيتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus