"qu'on est pas" - Traduction Français en Arabe

    • أننا لسنا
        
    • بأننا لسنا
        
    • اننا لسنا
        
    • لديك مسبقاً أحد ما
        
    Aucun moyen de les convaincre qu'on est pas coupables ? Open Subtitles أي إحتمال يمكنك أن تقنعهم أننا لسنا مذنبين؟
    On devrait lui dire. Lui dire qu'on est pas les méchants. Open Subtitles ربما علينا سردها عليه، نحاول إقناعه أننا لسنا الأشرار
    Ok, tu sais qu'on est pas vraiment sur un bateau, hein ? Open Subtitles حسن، أنت تعرفين أننا لسنا فعلاً على متن قارب، صحيح؟
    Je veux juste rappeler à Blaine qu'on est pas les Warblers. Open Subtitles أنا فقط أود أن يعلم بلاين بأننا لسنا الواربلرز
    Je sais qu'on est pas en Alaska, mais... j'ai l'impression que l'obscurité a plus de territoire. Open Subtitles أعرف اننا لسنا في الاسكا، لكن .. يبدو لي أن الظلام يحتل المساحة الأكبر
    Bonne nouvelle, chérie. J'ai trouvé le moyen de prouver qu'on est pas des losers. Open Subtitles أخبار جيدة يا عزيزتي ، وجدت طريقة لأثبت للبلدة أننا لسنا فاشلين
    {\cH00ffff}Je te critique pas. {\cH00ffff}Je dis qu'on est pas si différents. Open Subtitles أنا لا انتقدك، أنا فقط أقول أننا لسنا مختلفين كثيرا.
    Tu sais qu'on est pas d'Interpol ? Open Subtitles أنت تعرف أننا لسنا حقا نعمل للانتربول ، أليس كذلك؟ لا تقلق بشأن ذلك.
    - Tu vas lui dire qu'on est pas des vrais chevaliers ? Open Subtitles إذن، هل ستخبرها أننا لسنا فرساناً حقيقيون؟
    Peut-être que Catalina est dehors et leur explique qu'on est pas des kidnappeurs. Open Subtitles ربما كاتالينا في الخارج تشرح لهم أننا لسنا بخاطفين
    Ça signifie qu'on est pas compatibles. Open Subtitles هل هذا مكتوب باليونانية؟ هذا يعني أننا لسنا متطابقين
    On dirait qu'on est pas les seuls à avoir remarqué la perte du signal. Open Subtitles يبدو أننا لسنا الوحيدين الذين لاحظوا إنقطاع هذه الإشارة
    Tu sais qu'on est pas marié, hein ? Open Subtitles تعلمين أننا لسنا متزوجين، صحيح؟
    Je suppose qu'on est pas vraiment pressés. Open Subtitles أفترض أننا لسنا في عجلة من أمرنا
    Il se trouve qu'on est pas les seuls à enquêter sur le cartel Zapata. Open Subtitles {\pos(192,220)} اتضح أننا لسنا الوحيدين (الذين نبحث عن منظمة (زيباتا {\pos(192,220)}
    ça a assez duré. Je voulais être sûr qu'on est pas suivi. Où est le patron ? Open Subtitles أردنا التأكد بأننا لسنا ملاحقين أين الرئيس؟
    On dirait qu'on est pas les seuls à être intéressés par les bitcoins volés. Open Subtitles يبدو بأننا لسنا الوحيدين المهتمين بسرقة البتكوين
    Ou peut-être qu'il voulait que nous sachions qu'on est pas mieux sans lui. Open Subtitles أو ربما أراد أن نعرف بأننا لسنا أفضل بدونه
    Je suppose qu'on est pas une belle histoire d'amour, du genre artistique. Open Subtitles حسناً اعتقد اننا لسنا قصة حُب فنية رائعة
    C'est facile, JD, je te donnerai le feu vert si tu admets qu'on est pas quitte. Open Subtitles هذا سهل يا دي جي ساوافق اذا اعترفت اننا لسنا متعادلين.
    Écoute, je sais qu'on est pas spécialement amis, mais je suis désolée qu'Amon t'ait pris ta maîtrise. Open Subtitles أسمع ، أنا اعلم اننا لسنا بالفعل أصدقاء جيدين . ولكنى آسفة لآخذ آمون لقدرتك
    Je vois qu'on est pas les seuls. Open Subtitles أرى ذلك لديك مسبقاً أحد ما هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus