"qu'on n'" - Traduction Français en Arabe

    • أننا لم
        
    • اننا لم
        
    • أنّنا لم
        
    • بأننا لم
        
    • أننا لا
        
    • أننا لسنا
        
    • أننا لن
        
    • لم يشر إليهما
        
    • أننا غير
        
    • أننا ليس
        
    • أنه ليس لدينا
        
    • اننا لا
        
    • اننا لسنا
        
    • الذي لم نفعله
        
    • أن ليس لدينا
        
    La bonne nouvelle c'est qu'on n'a pas eu à l'arrêter. Open Subtitles الخبر الجيد هو أننا لم نكن بحاجة لاعتقاله
    J'ai l'impression qu'on n'obtient pas l'élégance dont on à parlé en réunion de production. Open Subtitles .. أشعر أننا لم نكن متأنقين كما ناقشنا في إجتماع الإنتاج
    Je suis content que ce soit terminé. Content qu'on n'ait pas à les tuer. Open Subtitles إننى سعيد أن هذا قد انتهى سعيد اننا لم نقم بقتلهم
    Huit ans de prison et tu crois qu'on n'apprend rien ? Open Subtitles ثمانية أعوام بالسجن، أظن أنّنا لم نتعلم شيئاً خلالها؟
    Je sais qu'on n'a été marié peu de temps, mais... ça ne te ressemble pas. Open Subtitles أعلم بأننا لم نكن متزوجين لفترة طويلة، ولكن ان ذلك لا يشبه تصرفاتك
    Pour le convaincre qu'on, n'utilise pas le commissariat comme notre maison close, j'ai dû lui dire qu'on avait une affaire. Open Subtitles حسنا , لإقناعه تعرفين أننا لا نستخدم المخفر كمزرعتنا , كان علىَ إخباره أن لدينا قضية
    Ce n'est pas parce qu'on ne porte pas d'arme qu'on n'est pas de la SSR. Open Subtitles فقط لأننا لا نحمل السلاح لا يعني أننا لسنا في قطاع الأمن
    Le fait qu'ils soient en bon état signifie qu'on n'est plus vulnérables à présent. Open Subtitles وحقيقة أنها ظلت على قيد الحياة تعني أننا لن نكون أغبياء
    Quelqu'un achètera peut-être quelque chose puisque qu'on n'a pas fait de bénéfice en 2 ans et que mon ex-mari est déterminé à voler tout mon fric. Open Subtitles كما تعلمين ربما أحدٌ ما سيشتري شيئا بما أننا لم نحقق فوائد منذ سنتين وزوجي السابق يخطط لأن يسرق كل مالي
    Comment ça se fait qu'on n'ait jamais fait de garde ensemble de toute l'année ? Open Subtitles كيف يمكن أننا لم نعمل معا و لو لمرة واحدة طوال العام
    Si on trouve le corps à South Harlow, ils sauront qu'on n'est pas allés aux courses. Open Subtitles لكن إذا وجدنا الجثة في جنوب طريق هارلو سيعرفون أننا لم نذهب للسباق
    Sauf qu'on n'est pas allés dans des réserves apprendre à tisser. Open Subtitles الا اننا لم نحصل على تعليم كيفية نسج السجاد
    L'entraîneur Denton a dit à Reed d'attaquer, sauf qu'on n'était pas sur la ligne de but. Open Subtitles هذه كانت المباراة التي دعا المدرب دينتون رييد للعب خط الهدف الرابع والاول عدا اننا لم نكن في خط الهدف
    Je sais qu'on n'a pas toujours partagé le même point de vue, mais je ne viens pas vous voir en tant que flic. Open Subtitles أعلم أنّنا لم نكن على وِفاق دومًا، ولكنّني لم أأتي لكِ بصفتي شرطيّ.
    Apparemment notre instructeur a estimé qu'on n'a pas pris le cours assez au sérieux. Open Subtitles يبدو أنه معلمنا شعر بأننا لم نأخذ الأمر بجدية
    Ça veut dire qu'on n'a pas fait notre travail correctement. Open Subtitles فهذا يعني أننا لا ننجز وظائفنا بشكل صحيح.
    Attends, ils ignorent qu'on n'est pas de la nation du Feu. Open Subtitles تذكر أنهم لا يعرفون أننا لسنا من أمة النار
    Mais vous êtes sobre et vous avez du boulot, je sais qu'on n'est pas impliqués. Open Subtitles و لكنك واعٍ و لديك عمل لذلك أعلم, أننا لن نتورط بموعد
    Mme Mungwa (Union africaine) est déçue qu'on n'ait pas mentionné deux documents importants et détaillés produits par l'Union africaine, le Cadre continental pour la reconstruction et le développement et la Charte africaine pour les jeunes. UN 20 - السيدة مونغوا (الاتحاد الأفريقي): أعربت عن أسفها لأن وثيقتين تفصيليتين من وثائق أطر السياسات أصدرهما الاتحاد الأفريقي، وهما إطار إعادة التعمير والتنمية في أعقاب الصراع في القارة، وميثاق الشباب الأفريقي، لم يشر إليهما.
    Ces deux bourges pensent qu'on n'est pas assez bien pour fréquenter un club de tennis. Open Subtitles تعملين ما يعني هذا, صحيح؟ هذين الغنيين يعتقدان أننا غير ملائمين للتواجد في نادي للتنس
    22 mn avant la brèche. Elles ignorent qu'on n'a pas d'IEM. Open Subtitles لا يستطيعوا أن يعلموا أننا ليس لدينا نابض كهرومغناطيسى
    Je sais qu'on n'en a pas, mais trouvons comment prendre la bête à cette ligne avec l'ancre qui la retient... Open Subtitles أعلم أنه ليس لدينا طُعم إن كان بإمكاننا تعليق هذا الوغد بالمرساه وأن نُبقيه لفترةٍ قليله
    Je sais qu'on se dit qu'on n'a pas besoin d'un homme. Open Subtitles انا اعرف كيف نخبر انفسنا اننا لا نحتاح رجلا.
    Il nous a dit qu'on n'avait pas le droit de rapporter ses questions. Open Subtitles أخبرنا اننا لسنا مخولين بأن نخبر أحداً عما سألونا في هناك
    Non. En fait, c'est la seule chose qu'on n'a pas faite. Open Subtitles لا، بالواقع، هذا هو الشئ الوحيد الذي لم نفعله.
    Ce n'est pas parce qu'on est morts qu'on n'a pas d'attentes. Open Subtitles أقصد، كوننا موتى، لا يعني أن ليس لدينا رغبات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus