"qualifiés et non qualifiés" - Traduction Français en Arabe

    • المهرة وغير المهرة
        
    • الماهرة وغير الماهرة
        
    • الماهرين وغير الماهرين
        
    Au nombre des avantages du projet, on compte l'emploi d'environ 230 personnes (ouvriers qualifiés et non qualifiés, et professionnels) pendant la période de construction. UN ومن بين الفوائد الأخرى للمشروع توفير العمل لنحو 230 عاملاً من العمال المهرة وغير المهرة فضلا عن المهنيين في أثناء فترة التشييد.
    Une autre série d'études s'est intéressée à l'avantage comparatif des pays entre eux et aux différences de productivité entre travailleurs qualifiés et non qualifiés. UN وثمة مجموعة أخرى من الدراسات تركز على الميزة المقارنة فيما بين البلدان وفروق الإنتاجية بين العمال المهرة وغير المهرة.
    On constate aussi des flux migratoires de travailleurs qualifiés et non qualifiés entre l'Asie et l'Afrique, et à l'intérieur de l'Afrique. UN وهناك أيضاً تدفقات هجرة لكل من العمال المهرة وغير المهرة من آسيا إلى أفريقيا وداخل أفريقيا.
    La supériorité masculine est également manifeste chez les ouvriers qualifiés et non qualifiés. UN ويظهر تفوق الرجال أيضا في المهن الماهرة وغير الماهرة.
    Il a recommandé la création d’une agence nationale pour l’emploi et le recrutement d’étrangers qualifiés et non qualifiés qui traiterait directement avec les pays exportateurs de main-d’oeuvre en lieu et place des multiples agences privées qui opéraient dans ce secteur. UN وأوصى بإنشاء وكالة وطنية لتوظيف وتعيين اﻷيدي العاملة اﻷجنبية الماهرة وغير الماهرة لتتعامل مباشرة مع البلدان المصدرة لﻷيدي العاملة وتحل محل الوكالات الخاصة العديدة العاملة في هذا المجال.
    Au Brésil et au Mexique, par exemple, la libéralisation des échanges a entraîné une baisse des salaires, en particulier ceux des travailleurs non qualifiés, ce qui a accru encore l'écart entre les travailleurs qualifiés et non qualifiés (Organisation internationale du Travail, 2004). UN ففي البرازيل والمكسيك مثلا، أدى تحرير التجارة إلى تراجع الأجور، لا سيما في صفوف اليد العاملة غير الماهرة، ليزيد اتساع هوة الأجور بين العمال الماهرين وغير الماهرين (منظمة العمل الدولية، 2004).
    D'autres études ont aussi estimé que les différences croissantes de revenus entre travailleurs qualifiés et non qualifiés dans les pays développés sont imputables à la dispersion des technologies à forte intensité de main-d'oeuvre qualifiée. UN وأشارت دراسات أخرى إلى أن فجوة الدخل المتزايدة الاتساع والقائمة بين العمال المهرة وغير المهرة في البلدان المتقدمة النمو ترجع إلى انتشار التكنولوجيات القائمة على كثافة المهارات.
    Pour les employés de bureau, ce pourcentage variait entre 72 et 74% alors qu'il s'établissait à 62% pour les travailleurs qualifiés et non qualifiés et chutait à 39% pour les chômeurs. UN وأما بالنسبة للعمال المهرة وغير المهرة فيمكن توقع عدم إصابتهم بمرض مزمن بنسبة 62 في المائة من حياتهم العملية، في حين أن الرقم بالنسبة للعاطلين ينخفض إلى 39 في المائة.
    On a notamment étudié la possibilité d'établir des dispositifs alternatifs de séjour pour différentes catégories de réfugiés afghans au Pakistan, y compris pour les entrepreneurs, les ouvriers qualifiés et non qualifiés ainsi que leur famille. UN وقد شمل ذلك استكشاف إمكانيات وضع ترتيبات الإقامة البديلة لمختلف فئات اللاجئين الأفغان في باكستان بمن فيهم أصحاب الأعمال والعمال المهرة وغير المهرة وأسرهم.
    36. Le niveau de vie s'élève à Sainte-Hélène du fait que divers projets de développement continuent d'offrir des emplois à des travailleurs qualifiés et non qualifiés. UN ٦٣ - تفيد التقارير بأن مستويات المعيشة في سانت هيلانة آخذة في التحسن، ﻷن ثمة مشاريع انمائية عديدة تستمر في توظيف العمال المهرة وغير المهرة على السواء.
    39. Le niveau de vie s'élève à Sainte-Hélène du fait que divers projets de développement continuent d'offrir des emplois à des travailleurs qualifiés et non qualifiés. UN ٩٣ - تفيد التقارير بأن مستويات المعيشة في سانت هيلانة آخذة في التحسن، ﻷن ثمة مشاريع إنمائية عديدة تستمر في توظيف العمال المهرة وغير المهرة على السواء.
    La demande de main-d'oeuvre étrangère a persisté en 1998 et 12 885 permis de travail (travailleurs qualifiés et non qualifiés) ont été octroyés6. F. Infrastructure UN واستمر الطلب على اليد العاملة الأجنبية في عام 1998، وتم إصدار 885 12 ترخيص عمل لكل من العمال المهرة وغير المهرة(6).
    41. Le niveau de vie s'élève à Sainte-Hélène du fait que divers projets de développement continuent d'offrir des emplois à des travailleurs qualifiés et non qualifiés. UN ٤١ - تفيد التقارير بأن مستويات المعيشة في سانت هيلانة آخـذة فـي التحسـن، مــع استمـرار شــتى المشاريع اﻹنمائية في توظيف العمال المهرة وغير المهرة على السواء.
    Depuis le milieu des années 1970 - lorsque la vague de migration économique vers le Moyen-Orient s'amplifia parmi certaines catégories de travailleurs qualifiés et non qualifiés, et, notamment, parmi les femmes affectées à des tâches ménagères - les transferts de fonds de migrants sont devenus une source importante de devises étrangères pour Sri Lanka. UN ظلت تحويلات المهاجرين أهم مصدر لإيرادات العملة الأجنبية بالنسبة لسري لانكا منذ منتصف السبعينات عندما اتسع نطاق الهجرة للعمل في الشرق الأوسط بين فئات معينة من العمال المهرة وغير المهرة وأهمها بين النساء من أجل القيام بالعمل المنزلي.
    Depuis le milieu des années 1970 - lorsque la vague de migration économique vers le Moyen-Orient s'amplifia parmi certaines catégories de travailleurs qualifiés et non qualifiés, et, notamment, parmi les femmes affectées à des tâches ménagères - les transferts de fonds de migrants sont devenus une source importante de devises étrangères pour le Sri Lanka. UN ظلت تحويلات المهاجرين أهم مصدر لإيرادات العملة الأجنبية بالنسبة لسري لانكا منذ منتصف السبعينات عندما اتسع نطاق الهجرة للعمل في الشرق الأوسط بين فئات معينة من العمال المهرة وغير المهرة وأهمها بين النساء من أجل القيام بالعمل المنزلي.
    Il convient de mentionner l'éventualité d'établir des dispositifs alternatifs de séjour pour différentes catégories de réfugiés afghans au Pakistan, y compris pour les entrepreneurs, les ouvriers qualifiés et non qualifiés ainsi que leurs familles. UN ومما يجدر ذكره إمكانية وضع ترتيبات بديلة فيما يتعلق بإقامة اللاّجئين لفائدة مختلف فئات اللاّجئين الأفغان في باكستان بما في ذلك الترتيبات التي تعود بالفائدة على أصحاب الأعمال منهم والعمال المهرة وغير المهرة وأسرهم.
    Les investissements directs dans les services à l'étranger, qui ont récemment augmenté dans les pays développés, sont corrélés positivement à la création d'emplois qualifiés et non qualifiés liés aux TIC. UN وإن صافي الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر في الخدمات، وهو متغير يشهد حالياً ارتفاعاً في البلدان المتقدمة، لـه علاقةٌ إيجابية بإيجاد فرص العمل المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لكل من العاملين المهرة وغير المهرة.
    Le dispositif multilatéral d'octroi de visas de travail temporaires (avec un contingent pour les travailleurs qualifiés et non qualifiés des pays en développement situé à 3 % de la population active des pays développés) dégagerait 200 milliards de dollars par an en moyenne. UN وتشير التقديرات إلى أن نظام منح تأشيرات العمل المؤقتة المتعددة الأطراف (وهو عبارة عن توظيف حصة من العمال المهرة وغير المهرة من البلدان النامية في حدود نسبة 3 في المائة القوة العاملة للبلدان المتقدمة النمو) سيولد مبلغ 200 بليون دولار عالميا().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus