"qualifications des" - Traduction Français en Arabe

    • مؤهّلات
        
    • مؤهلات
        
    • لمؤهلات
        
    • تلك المؤهلات
        
    • بمؤهلات
        
    • بمؤهّلات
        
    Article 9. qualifications des fournisseurs et entrepreneurs UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    Article 9. qualifications des fournisseurs et entrepreneurs UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    Article 9. qualifications des fournisseurs et entrepreneurs UN المادة 9- مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين
    qualifications des enseignants africains dans l'enseignement secondaire en 1994 UN مؤهلات المدرسين اﻷفريقيين في المرحلة الثانوية في عام ١٩٩٤
    D'autres étaient cependant d'avis que le Règlement n'avait pas à traiter des qualifications des conciliateurs. UN ولكن كان هناك أيضا رأي يذهب إلى أنه لا موجب لمعالجة مسألة مؤهلات الموفقين في النظام.
    Il faut faire particulièrement attention aux qualifications des experts participant à l'évaluation. UN وسيتعين إيلاء الاهتمام الواجب لمؤهلات الخبراء المعنيين بعملية التقييم.
    c) Renseignements sur les qualifications ou l'absence de qualifications des consortiums de projet et résumé de l'évaluation et de la comparaison des propositions, et notamment de l'application de toute marge de préférence ; UN )ج( معلومات بشأن مؤهلات اتحادات المشروع ، أو عن افتقارها الى تلك المؤهلات ؛ وتلخيص لعملية تقييم المقترحات ومقارنتها ، بما في ذلك تطبيق أي هامش أفضلية ؛
    qualifications des fournisseurs et entrepreneurs UN مؤهّلات الموَرِّدين والمقاولين
    1. Le présent article s'applique à la vérification par l'entité adjudicatrice des qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs à tous les stades de la procédure de passation de marché. UN 1- تنطبق هذه المادةُ على تأكُّد الجهة المشترية من مؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء.
    1. Le présent article s'applique à la vérification par l'entité adjudicatrice des qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs à tous les stades de la procédure de passation de marché. UN (1) تنطبق هذه المادة على تأكُّد الجهة المشترية من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء.
    c) Les critères et procédures qui seront appliqués pour vérifier les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs, conformément à l'article 9 de la présente Loi; UN (ج) المعايير والإجراءات التي سوف تستخدم في التأكّد من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين، بما يتوافق مع المادة 9 من هذا القانون؛
    106. La Commission est convenue de libeller la disposition comme suit: " Un résumé des critères et procédures qui seront appliqués pour vérifier les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs et des pièces ou autres éléments d'information qu'ils doivent produire pour justifier de leurs qualifications, conformément à l'article 9 de la présente Loi. " UN 106- واتَّفقت اللجنةُ على أن يكون نصُّ أحكام هذه الفقرة كالتالي: " ملخصاً للمعايير والإجراءات التي ستُستخدَم للتأكّد من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين، ولأيِّ أدلة مستندية أو معلومات أخرى يجب على المورِّدين أو المقاولين أن يقدِّموها لإثبات مؤهّلاتهم، بما يتوافق مع المادة 9 من هذا القانون. "
    5. L'entité adjudicatrice évalue les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs conformément aux critères et procédures de qualification énoncés dans le dossier de préqualification ou de présélection, le cas échéant, et dans le dossier de sollicitation. UN 5- تقيِّم الجهةُ المشترية مؤهّلات الموَرِّدين أو المقاولين وفقا لمعايير وإجراءات التأهيل المبيَّنة في وثائق التأهيل الأوَّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وجدت، وفي وثائق الالتماس.
    J'ai examiné les qualifications des quatre candidats présentés par les États susmentionnés, à savoir : UN هذا وقد استعرضت مؤهلات المرشحين اﻷربعة الذين اقترحتهم الدول المذكورة أعلاه، وهي:
    iii) Des mécanismes de vérification des qualifications, des compétences et de la formation des personnes; UN `3` آليات للتحقق من مؤهلات وخبرة وتدريب الأفراد؛
    Meilleures qualifications des jeunes femmes quittant le système scolaire UN الشابات يتركن الدراسة وهن حاصلات على مؤهلات أعلى
    Les qualifications des praticiens médicaux et les soins médicaux en Namibie correspondent aux normes internationales en vigueur dans la plupart des pays développés. UN وتضاهي مؤهلات ممارسي مهنة الطب والرعاية الطبية في ناميبيا المعايير الدولية لمعظم البلدان المتقدمة في العالم.
    Les attributions et le profil mis au point servent de critères à l'aune desquels sont évaluées les qualifications des candidats. UN وتشكل الاختصاصات أو الموجز اللذان يتم وضعهما المعايير التي ستبحث في ضوئها مؤهلات المرشحين.
    Le Bureau devrait examiner les qualifications des juristes qu'il est envisagé d'affecter à des missions de maintien de la paix. UN وينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يستعرض مؤهلات الأشخاص المقترح انتدابهم للعمل كموظفين قانونيين في بعثات حفظ السلام.
    Le Groupe a examiné et adopté la directive concernant les qualifications des experts—comptables, y compris le plan type de formation, et l'a recommandée aux autorités nationales chargées de veiller au niveau des compétences des experts—comptables. UN وقام الفريق باستعراض واعتماد المبدأ التوجيهي لمؤهلات المحاسبين المهنيين، بما في ذلك المنهاج الدراسي النموذجي، وأوصى به تلك السلطات الوطنية المسؤولة عن تأمين مستوى ملائم من الكفاءة للمحاسبين المهنيين.
    c) Renseignements sur les qualifications ou l'absence de qualifications des soumissionnaires et résumé de l'évaluation et de la comparaison des propositions, et notamment de l'application de toute marge de préférence; UN )ج( معلومات عن مؤهلات مقدمي العروض ، أو عن افتقارهم الى تلك المؤهلات ؛ وملخص لعملية تقييم المقترحات ومقارنتها ، بما في ذلك تطبيق أي هامش تفضيل ؛
    La nonreconnaissance des qualifications des fournisseurs de services vidait souvent de son sens l'accès aux marchés. UN فعدم الاعتراف بمؤهلات موردي الخدمات تجعل الوصـول إلى الأسواق، في كثير من الأحيان، بلا معنى.
    L'entité adjudicatrice n'impose pas, concernant les qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs, de critères, conditions ou procédures autres que ceux prévus dans la présente Loi. UN ولا تفرض الجهة المشترية أيَّ معيار أو اشتراط أو إجراء آخر يتعلق بمؤهّلات المورِّدين أو المقاولين غير ما هو منصوص عليه في هذا القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus