80 % des opérations de maintien de la paix interrogées se déclarent satisfaites de la qualité de l'appui fourni | UN | إعراب نسبة 80 في المائة من عمليات حفظ السلام التي يجري استطلاعها عن الارتياح إزاء نوعية الدعم |
De même, pour améliorer la qualité de l'appui administratif et logistique, la Division des opérations hors Siège a été intégrée au Département. | UN | كما أنه، من أجل تحسين نوعية الدعم الاداري والسوقي، تم ادماج شعبة العمليات خارج المقر في الادارة. |
Cette solution a permis d'améliorer la qualité de l'appui offert et la rapidité avec laquelle les services ont été rendus, et a témoigné d'une plus grande efficacité dans l'utilisation des ressources. | UN | ونتج عن ذلك فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد. |
D'autres amendements législatifs ont amélioré la qualité de l'appui fourni aux victimes. | UN | وساهمت تعديلات أخرى في تحسين نوعية الدعم المتاح للضحايا. |
Il recommande également de compléter la permanence par un mécanisme de suivi régulier et efficace garantissant la qualité de l'appui et des conseils fournis. | UN | وأوصت أيضاً بإرفاد الخط الهاتفي بآلية رصد منتظمة وفعالة تضمن جودة الدعم والمشورة المقدمين. |
Évaluation de la qualité de l’appui fonctionnel et du respect des délais par les États membres du Comité et par d’autres parties intéressées. | UN | تقييمات تجريهـا الدول اﻷعضاء في اللجنة ودول أخرى لنوعية الدعم الفني المقدم وتوقيت تقديمه. |
70 % des missions de maintien de la paix desservies se sont déclarées satisfaites de la qualité de l'appui fourni | UN | إعراب 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة عن رضاها عن نوعية الدعم المقدم |
3.1 75 % des missions de maintien de la paix interrogées se déclarent satisfaites de la qualité de l'appui fourni | UN | 3-1 ورود معلومات من 75 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة تفيد بجودة نوعية الدعم المقدم |
2002-2003 : augmentation de 50 % du nombre de gouvernements se déclarant satisfaits de la qualité de l'appui | UN | الفترة 2002-2003: زيادة بنسبة 50 في المائة في عدد الحكومات الراضية عن نوعية الدعم الفني المقدم |
:: Réalisation d'une enquête sur le taux de satisfaction des clients concernant la qualité de l'appui logistique fourni | UN | :: القيام بدراسة استقصائية بشأن رضا العملاء عن نوعية الدعم اللوجستي المقدم |
75 % des missions de maintien de la paix interrogée se déclarent satisfaites de la qualité de l'appui fourni. | UN | إفادة 75 في المائة من بعثات حفظ السلام المشمولة باستطلاعات الرأي بجودة نوعية الدعم المقدم |
3.1 80 % des opérations de maintien de la paix interrogées se déclarent satisfaites de la qualité de l'appui fourni. | UN | 1-3 تشير نسبة 80 في المائة من عمليات حفظ السلام التي جرى استطلاعها إلى الارتياح إزاء نوعية الدعم |
80 % des membres du personnel de maintien de la paix interrogés se disent satisfaits de la qualité de l'appui qu'ils reçoivent | UN | تشير نسبة 80 في المائة من عمليات حفظ السلام التي جرى استطلاعها إلى الارتياح إزاء نوعية الدعم |
La Division des ressources humaines à New York a été réorganisée en huit équipes intégrées responsables chacune d’un secteur géographique donné, dans le souci d’améliorer la qualité de l’appui apporté aux bureaux extérieurs. | UN | فقد أعيد تنظيم شعبة الموارد البشرية في نيويورك بتقسيمها إلى ثماني فرق متكاملة موزعة على أساس جغرافي لتحسين نوعية الدعم المقدم للمكاتب الميدانية. |
À cet égard, il souligne qu'il importe que les pays touchés par un conflit dialoguent, partagent l'information et coopèrent, et il prend note des mesures qui ont été prises pour amener les pays à prendre davantage en main les programmes et pour améliorer la qualité de l'appui international. | UN | وتشدد، في هذا الصدد، على أهمية الحوار، وتبادل المعلومات، والتعاون بين البلدان المتأثرة بالنزاعات، وتحيط علما بالخطوات التي اتُخذت تعزيزا للملكية الوطنية ولتحسين نوعية الدعم الوطني. |
Pour autant, il convient de souligner la qualité de l'appui des forces françaises dans plusieurs domaines au profit de la MINUSMA : | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى نوعية الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية إلى البعثة المتكاملة في مجالات عدة، ويرد بيانه فيما يلي: |
3.1 70 % des missions de maintien de la paix desservies se sont déclarées satisfaites de la qualité de l'appui fourni | UN | 3-1 ورود معلومات من 70 في المائة من بعثات حفظ السلام ذات الصلة تفيد بالرضاء عن نوعية الدعم المقدم. |
Ces visites donnent lieu à l'établissement de rapports qui, généralement, portent sur tous les aspects de la gestion du personnel des missions et contiennent des informations sur l'appréciation portée par les missions sur la qualité de l'appui que leur fournit le Service de la gestion du personnel. | UN | وأسفرت زيارات المراقبة هذه عن تقارير تغطي بصفة عامة جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين في الميدان وتقدم تغذية مرتدة بشأن نوعية الدعم المقدم من دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم. |
Il recommande également de compléter ces services par un mécanisme de suivi régulier et efficace garantissant la qualité de l'appui et des conseils fournis. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باستكمال خط المساعدة الهاتفي بآلية رصد منتظمة وفعالة تضمن جودة الدعم والمشورة المقدمين. |
En outre, ils devraient garantir et contrôler régulièrement la qualité de l'appui offert à l'ensemble des composantes de la Mission dans leurs domaines de compétence. | UN | وسيكفل هذان الموظفان أيضا جودة الدعم المقدم إلى جميع عناصر البعثة في مجالات مسؤوليتهما، ورصدها باستمرار. |
Satisfaction globale quant à la qualité de l'appui fourni par le Département de l'information exprimée par 90 % des opérations de maintien de la paix interrogées | UN | إعراب 90 في المائة من عمليات حفظ السلام التي تُستطلع آراؤها عن ارتياح عام لنوعية الدعم الإعلامي |